Übersetzung für "Not in fact" in Deutsch
Is
it
not
in
fact
much
more
of
a
Frankenstein's
monster?
Ist
es
denn
nicht
viel
eher
ein
Frankenstein-Monster?
Europarl v8
It
was
not,
in
fact,
necessary
for
this
legislative
package.
Bei
diesem
Gesetzespaket
war
dieses
Verfahren
eigentlich
nicht
notwendig.
Europarl v8
GDP
does
not,
in
fact,
provide
a
reliable
basis
for
policy
debate.
Das
BIP
bietet
keine
zuverlässige
Basis
für
politische
Debatten.
Europarl v8
Will
there
not
in
fact
be
extra
jobs?
Wird
es
nicht
faktisch
mehr
Arbeitsplätze
geben?
Europarl v8
A
policy
on
consumers
is
not
in
fact
a
sectoral
issue.
Eine
Verbraucherpolitik
ist
nicht
die
Frage
eines
Sektors.
Europarl v8
This
is
a
political
task
and
not,
in
fact,
a
job
for
the
judiciary.
Das
ist
eine
politische
Aufgabe
und
eigentlich
keine
Aufgabe
der
Justiz.
Europarl v8
You
could
not
in
fact
make
a
better
job
of
it.
Mehr
kann
man
aus
dieser
Sache
wirklich
nicht
machen.
Europarl v8
It
is
not
possible
to
decide
upon
major
commitments
year
after
year
and
then
not,
in
fact,
to
pay
out.
Man
kann
nicht
Jahr
um
Jahr
große
Ausgaben
beschließen
ohne
zu
bezahlen.
Europarl v8
Nevertheless,
this
will
not,
in
fact,
affect
very
many
Europeans.
Allerdings
werden
in
Wirklichkeit
nicht
sehr
viele
Europäer
davon
betroffen
sein.
Europarl v8
Is
it
not,
in
fact,
absolutely
necessary
for
this
House
to
debate
this
issue?
Ist
es
nicht
vielmehr
sogar
notwendig,
dass
dieses
Haus
darüber
diskutiert?
Europarl v8
Was
it
not
in
fact
this
that
the
Commission
was
meant
to
tackle?
War
nicht
dies
eigentlich
genau
das,
was
die
Kommission
hatte
vorschlagen
sollen?
Europarl v8
We
did
not
in
fact
support
all
the
amendments.
Wir
haben
nicht
allen
Änderungsanträgen
zugestimmt.
Europarl v8
That
mechanism
is
not
in
fact
helping
Greece,
but
punishing
it
at
the
moment.
Dieser
Mechanismus
hilft
Griechenland
nicht,
sondern
bestraft
es
im
Moment.
Europarl v8
Mr
Posselt,
that
was
not,
in
fact,
a
question
from
Mr
Tannock.
Herr
Kollege
Posselt,
eigentlich
war
das
keine
Frage
von
Herrn
Kollegen
Tannock.
Europarl v8
But
they
will
not
in
fact
be
asked,
it
would
appear
from
the
vote
today.
Aber
sie
werden
nicht
gefragt,
wie
aus
den
Abstimmungen
heute
hervorging.
Europarl v8
First,
I
am
not
in
fact
the
rapporteur.
Zunächst
einmal
bin
ich
nicht
der
Berichterstatter.
Europarl v8
We
may
speak
the
same
European
language,
but
you
have
not
in
fact
understood
us.
Mögen
wir
die
gleiche
europäische
Sprache
sprechen,
verstanden
haben
Sie
uns
nicht.
Europarl v8
Mr Schulz
has
not
in
fact
used
it
for
that
purpose.
Herr
Schulz
hat
es
nicht
wirklich
für
diesen
Zweck
genutzt.
Europarl v8
This
was
not
in
fact
the
case
at
the
start
of
this
Parliamentary
term.
Das
war
nämlich
zu
Beginn
dieser
Legislaturperiode
nicht
der
Fall.
Europarl v8
More
than
that
I
do
not
in
actual
fact
think
it
is
reasonable
to
demand.
Mehr
als
dies
zu
fordern
halte
ich
in
der
Tat
nicht
für
angemessen.
Europarl v8
It
does
not,
in
fact,
resolve
any
of
the
problems
raised
by
the
original
directive.
Tatsächlich
löst
sie
keines
der
mit
der
ursprünglichen
Richtlinie
entstandenen
Probleme.
Europarl v8