Übersetzung für "The warrant" in Deutsch
I
would
like
to
make
one
final
point
about
the
European
Arrest
Warrant.
Ich
möchte
noch
eine
letzte
Bemerkung
zum
Europäischen
Haftbefehl
machen.
Europarl v8
The
European
Arrest
Warrant
was
trumpeted
as
the
perfect
example
of
mutual
recognition
in
the
area
of
justice
and
policing.
Der
Europäische
Haftbefehl
war
das
Aushängeschild
gegenseitiger
Anerkennung
im
Justiz-
und
Polizeibereich.
Europarl v8
Madam
President,
Ms
Sippel
described
the
European
Arrest
Warrant
as
a
baby.
Frau
Präsidentin,
Frau
Sippel
hat
den
Europäischen
Haftbefehl
wie
ein
Baby
beschrieben.
Europarl v8
We
are
now
currently
working
on
the
European
Investigation
Order,
a
partner
to
the
European
Arrest
Warrant.
Wir
arbeiten
zurzeit
an
der
Europäischen
Ermittlungsanordnung,
einem
Partner
des
Europäischen
Haftbefehls.
Europarl v8
The
advantages
of
the
European
Arrest
Warrant
by
far
outweigh
any
possible
inconveniences.
Die
Vorteile
des
Europäischen
Haftbefehls
überwiegen
bei
Weitem
die
möglichen
Nachteile.
Europarl v8
For
one
thing,
the
examining
magistrate
has
amended
the
warrant.
Einerseits
hat
der
Untersuchungsrichter
den
Haftbefehl
geändert.
Europarl v8
The
European
Arrest
Warrant
has
replaced
extradition.
Der
Europäische
Haftbefehl
hat
das
Auslieferungsverfahren
ersetzt.
Europarl v8
No
Londoner
could
be
ungrateful
to
the
European
Arrest
Warrant
in
the
light
of
that.
Kein
Londoner
Einwohner
könnte
angesichts
dessen
dem
Europäischen
Haftbefehl
nicht
dankbar
sein.
Europarl v8
They
shall
comply
with
this
request
if
the
circumstances
warrant
it.
Diese
geben
dem
Antrag
statt,
sofern
die
Umstände
dies
rechtfertigen.
DGT v2019
This
is
absolutely
essential
to
accompany
the
European
arrest
warrant.
Dies
muss
unbedingt
den
europäischen
Haftbefehl
begleiten.
Europarl v8
The
European
Arrest
Warrant
is
a
gross
miscarriage
of
justice
in
itself.
Der
Europäische
Haftbefehl
ist
ja
selbst
ein
grober
Justizirrtum.
Europarl v8
All
these
procedural
rights
apply
to
the
Arrest
Warrant.
All
diese
Verfahrensrechte
gelten
für
den
Haftbefehl.
Europarl v8
With
your
policy,
you
have
signed
the
death
warrant
of
our
wine
growers.
Mit
Ihrer
Politik
haben
Sie
unseren
Weinerzeugern
den
Todesstoß
versetzt.
Europarl v8
And
they
are
imprisoned
only
because
of
the
European
Arrest
Warrant.
Und
sie
befinden
sich
allein
wegen
des
Europäischen
Haftbefehls
im
Gefängnis.
Europarl v8
The
arrest
warrant:
Ms
Ludford
was
just
speaking
about
this.
Der
Haftbefehl:
Frau
Ludford
sprach
gerade
darüber.
Europarl v8
We
have
been
bitten
once
by
the
European
Arrest
Warrant.
Wir
sind
einmal
vom
Europäischen
Haftbefehl
gebrannt
worden.
Europarl v8
Fourthly,
some
of
the
ideas
offered
by
the
participants
warrant
special
attention.
Viertens
verdienen
einige
von
den
Teilnehmern
eingebrachte
Ideen
besondere
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
The
request
contained
sufficient
prima
facie
evidence
to
warrant
the
initiation
of
an
investigation.
Der
Antrag
enthielt
genügend
Anscheinsbeweise,
um
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
That
was
the
essence
of
the
discussion
on
the
European
arrest
warrant.
Dies
war
die
Kernfrage
bei
der
Diskussion
über
den
europäischen
Haftbefehl.
Europarl v8
Thirdly,
every
constitutional
obstacle
to
the
application
of
the
European
arrest
warrant
needs
to
be
removed.
Drittens
ist
jedes
verfassungsrechtliche
Hindernis
für
die
Anwendung
des
Europäischen
Haftbefehls
zu
beseitigen.
Europarl v8
The
report
reveals
major
problems
in
implementing
the
arrest
warrant.
Im
Bericht
werden
erhebliche
Probleme
bei
der
Umsetzung
des
Haftbefehls
sichtbar.
Europarl v8
Please
be
assured
that
the
Christian
Democrats
warrant
my
absolute
respect.
Und
seien
Sie
versichert,
dass
ich
den
Christdemokraten
eine
große
Hochachtung
entgegenbringe.
Europarl v8
However,
the
European
arrest
warrant
goes
too
far
in
one
area.
Mir
geht
der
Europäische
Haftbefehl
jedoch
in
einem
Punkt
zu
weit.
Europarl v8
We
are,
therefore,
trying
to
achieve
too
much
with
the
European
arrest
warrant,
which
is
dangerous.
Wir
gehen
mit
dem
Europäischen
Haftbefehl
zu
weit,
und
das
ist
gefährlich.
Europarl v8