Übersetzung für "It warrants" in Deutsch
Nonetheless,
given
the
extent
of
its
destructive
potential,
it
warrants
serious
attention
by
policymakers.
Trotzdem
rechtfertigt
sie
angesichts
des
Ausmaßes
ihres
Zerstörungspotenzials
ernsthafte
Aufmerksamkeit
seitens
der
Politik.
News-Commentary v14
Because
the
technology
in
play
warrants
it.
Weil
die
Technologie,
die
im
Spiel
ist,
das
nötig
macht.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
it
warrants
a
second
look.
Vielleicht
reicht
das
für
einen
zweiten
Blick.
OpenSubtitles v2018
We
could
trace
it,
but
the
warrants
alone
would
take
a
couple
weeks.
Wir
könnten
es
verfolgen,
aber
allein
die
Beschlüsse
würden
Wochen
dauern.
OpenSubtitles v2018
If
you
think
it
warrants
a
second
look...
Wenn
Sie
glauben,
es
bedarf
einer
zweiten
Meinung...
OpenSubtitles v2018
I
will
raise
my
voice
if
the
situation
warrants
it.
Ich
rede
so
mit
dir,
wenn
es
die
Situation
erfordert.
OpenSubtitles v2018
The
question
may
cause
a
smile,
but
it
actually
warrants
clarification.
Man
mag
diese
Frage
belächeln,
aber
dennoch
erheischt
sie
Aufklärung.
EUbookshop v2
Don't
see
how
it
warrants
a
visit
from
the
FBI.
Nicht
was
einen
Besuch
vom
FBI
rechtfertigt.
OpenSubtitles v2018
I
hardly
think
it
warrants
his,
his
removal.
Aber
ich
denke
kaum,
dass
es
seine
Enthebung
rechtfertigt.
OpenSubtitles v2018
For
this
alone
it
warrants
its
title
as
the
second
best
in
the
world.
Allein
hierfür
verdient
der
Flughafen
seinen
Rang
als
zweitbester
Flughafen
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
At
night,
Lassen
is
dark—so
dark
that
it
warrants
a
celebration.
Nachts
ist
Lassen
dunkel
–
so
dunkel,
dass
man
es
feiern
muss.
ParaCrawl v7.1
But,
given
our
strongest
suspect
may
have
just
alibied
himself,
I
think
it
warrants
further
investigation.
Aber
da
unser
stärkster
Verdächtiger
sich
vielleicht
selbst
entlastet
hat,
rechtfertigt
dies
weitere
Untersuchungen.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
afraid
of
bending
the
rules
if
the
situation
warrants
it.
Ich
habe
keine
Angst,
die
Regeln
zu
beugen,
wenn
es
die
Situation
erfordert.
OpenSubtitles v2018
It
warrants
tight
closing
and
precise
opening
times
even
after
many
closings
and
openings.
Dieses
erlaubt
auch
noch
nach
vielen
Schließ-
und
Öffnungszeiten
ein
dichtes
Verschließen
und
exakte
Öffnungszeiten.
EuroPat v2
We
should
not
merely
be
making
fine
statements
and
setting
a
few
fine
objectives,
but
rather
making
sure
that
the
common
fisheries
policy
takes
on
the
new
dimension
it
warrants.
Falls
es
keine
Einwände
gibt,
lasse
ich
über
den
Entwurf
der
legislativen
Entschließung
abstimmen.
EUbookshop v2
I
would
ask
him
whether
he
will
undertake
to
ask
the
Commission
to
review
the
credibility
of
this
study
which
was
done
in
the
Channel
Islands
and
see
if
it
warrants
some
further
examination
or
adjustment
of
the
regulations
which
cover
it
at
the
moment,
particularly
in
the
light
of
the
public
health
concerns?
Ich
möchte
den
Herrn
Ratspräsidenten
außerdem
fragen,
ob
er
die
Kommission
bitten
wird,
die
Glaubwürdigkeit
dieser
Studie
zu
prüfen,
die
auf
den
Kanalinseln
durchgeführt
wurde,
und
festzustellen,
ob
sie
eine
weitere
Revision
oder
Anpassung
der
diesbezüglich
geltenden
Verordnungen
erforderlich
macht,
insbesondere
angesichts
der
Bedenken
wegen
der
öffentlichen
Gesundheit.
Europarl v8
Article
38(1)
of
the
said
Protocol
provides
for
derogations
from
the
rules
of
origin
to
be
granted
whenever
the
development
of
an
existing
industry
or
the
establishment
of
a
new
one
warrants
it.
Nach
Artikel
38
Absatz
1
des
genannten
Protokolls
können
Ausnahmen
von
den
Ursprungsregeln
genehmigt
werden,
wenn
die
Entwicklung
bestehender
oder
die
Ansiedlung
neuer
Wirtschaftszweige
dies
rechtfertigt.
DGT v2019