Übersetzung für "The respect" in Deutsch
No
more
are
we
even
pretending
to
respect
the
verdict
of
the
people.
Wir
geben
nicht
mehr
vor,
das
Urteil
der
Menschen
zu
achten.
Europarl v8
Nevertheless,
we
must
clearly
respect
the
legal
basis
at
our
disposal.
Dessen
ungeachtet
müssen
wir
die
uns
gegebene
Rechtsgrundlage
unbedingt
beachten.
Europarl v8
In
the
interests
of
greater
transparency,
EU
institutions
should
respect
the
principle
of
multilingualism.
Im
Interesse
größerer
Transparenz
sollten
die
EU-Organe
den
Grundsatz
der
Mehrsprachigkeit
respektieren.
Europarl v8
We
are
talking
about
the
EU
and
the
EU's
respect
for
fundamental
human
rights.
Wir
reden
über
die
EU
und
die
Achtung
der
EU
vor
grundlegenden
Menschenrechten.
Europarl v8
You
did
not
respect
the
last
vote,
did
you?
Aber
Sie
haben
das
Ergebnis
der
ersten
Abstimmung
nicht
respektiert,
richtig?
Europarl v8
In
this
respect,
the
European
Union
is
still
waiting
for
real
competences
in
sport.
Diesbezüglich
wartet
die
Europäische
Union
immer
noch
auf
echte
Kompetenzen
im
Sport.
Europarl v8
We
must,
of
course,
respect
the
democratic
process
in
the
Czech
Republic.
Natürlich
müssen
wir
den
demokratischen
Prozess
in
der
Tschechischen
Republik
achten.
Europarl v8
The
Union
must
respect
this
national
competence.
Die
Union
muss
diese
nationale
Kompetenz
achten.
Europarl v8
The
same
is
also
true
for
the
respect
of
the
rights
of
ethnic
minorities.
Das
gleiche
gilt
für
die
Achtung
der
Rechte
ethnischer
Minderheiten.
Europarl v8
In
doing
so,
we
will
of
course
respect
the
distribution
of
competences
as
provided
for
in
the
treaties.
Dabei
werden
wir
natürlich
die
in
den
Verträgen
festgehaltene
Verteilung
der
Zuständigkeiten
achten.
Europarl v8
I
respect
the
authority
of
the
President
in
Parliament.
Ich
respektiere
die
Amtsgewalt
des
Parlamentspräsidenten.
Europarl v8
Both
Sweden
and
the
United
Kingdom
respect
the
rule
of
law.
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
respektieren
die
Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8
In
this
respect,
the
role
of
advertising
is
ambivalent.
In
dieser
Hinsicht
ist
die
Rolle
der
Werbung
zwiespältig.
Europarl v8
In
this
respect,
the
new
regulation
will
mean
a
major
improvement.
In
dieser
Hinsicht
bedeutet
die
neue
Verordnung
eine
deutliche
Verbesserung.
Europarl v8
Of
course,
we
expect
that
any
future
government
would
respect
the
deal.
Natürlich
erwarten
wir,
dass
sich
jede
künftige
Regierung
an
die
Vereinbarung
hält.
Europarl v8
The
Council
wants
to
fully
respect
the
Community
method.
Der
Rat
will
die
Gemeinschaftsmethode
vollständig
respektieren.
Europarl v8
As
a
Vice-President,
I
respect
the
Chair.
Als
Vizepräsident
respektiere
ich
den
Vorsitz.
Europarl v8
Such
a
mechanism
should
respect
the
procedures
and
prerogatives
of
the
institutions
involved.
Solch
ein
Mechanismus
sollte
die
Verfahren
und
Privilegien
der
beteiligten
Institutionen
respektieren.
Europarl v8
Russia
has
to
respect
the
sovereignty
and
territorial
integrity
of
its
neighbours.
Russland
muss
die
Souveränität
und
die
territoriale
Integrität
seiner
Nachbarn
achten.
Europarl v8
We
respect
the
Court
of
Justice
ruling
but
it
creates
a
confused
and
incoherent
mess.
Wir
respektieren
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs,
doch
sie
erzeugt
Verwirrung
und
Durcheinander.
Europarl v8
The
Council,
however,
modified
the
proposal
in
respect
of
a
number
of
crucial
points.
Der
Rat
änderte
allerdings
den
Vorschlag
in
wesentlichen
Punkten
ab.
Europarl v8
All
things
considered,
we
must
respect
the
results.
Alles
in
allem
müssen
wir
die
Ergebnisse
respektieren.
Europarl v8
As
the
Commissioner
responsible
for
the
budget,
I
have
to
respect
the
accepted
regulations.
Als
verantwortlicher
Kommissar
für
den
Haushalt
muß
ich
die
verabschiedeten
Verordnungen
einhalten.
Europarl v8
But
we
must
respect
the
different
regional
transport
cultures.
Aber
wir
müssen
auch
die
verschiedenen
Gepflogenheiten
des
Regionalverkehrs
berücksichtigen.
Europarl v8
In
that
respect,
the
letter
from
Chancellor
Kohl
and
President
Chirac
is
most
encouraging.
Der
Brief
von
Bundeskanzler
Kohl
und
Präsident
Chirac
ist
deswegen
sehr
ermutigend.
Europarl v8
In
this
respect,
the
situation
of
women
in
Afghanistan
seems
to
me
particularly
detestable.
In
dieser
Hinsicht
erscheint
mir
die
Lage
der
Frauen
in
Afghanistan
besonders
verabscheuungswürdig.
Europarl v8
In
this
respect,
the
Commission
entirely
endorses
the
views
of
Parliament.
Die
Kommission
schließt
sich
hier
dem
Parlament
einstimmig
an.
Europarl v8
Member
States
must
respect
the
decisions
of
other
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
Entscheidungen
anderer
Mitgliedstaaten
respektieren.
Europarl v8