Übersetzung für "In both respects" in Deutsch
It
is
also
clear
that
much
more
remains
to
be
done
in
both
these
respects.
Ganz
offensichtlich
bedarf
es
unter
beiden
Gesichtspunkten
allerdings
noch
wesentlich
mehr.
Europarl v8
The
interpretation
and
the
implementation
of
the
Posted
Workers
Directive
fall
short
in
both
respects.
Die
Interpretation
und
die
Umsetzung
der
Entsenderichtlinie
werden
beiden
Aspekten
nicht
gerecht.
Europarl v8
In
its
resolution
today
Parliament
demands
changes
in
both
these
respects.
Das
Parlament
fordert
heute
in
seiner
Entschließung
Änderungen
in
diesen
beiden
Punkten.
Europarl v8
Japan
and
the
USA
are
streets
ahead
of
us
in
both
respects.
Japan
und
die
USA
sind
uns
in
beiden
Bereichen
weit
überlegen.
Europarl v8
In
both
respects
this
is
a
continuation
of
the
present
state
of
affairs.
In
beiderlei
Hinsicht
ist
dies
eine
Fortführung
der
derzeitigen
Handhabung.
TildeMODEL v2018
Targeted
support
from
the
EU
could
be
useful
in
both
respects.
In
beiderlei
Hinsicht
könnte
eine
zielgerichtete
Unterstützung
durch
die
EU
hilfreich
sein.
TildeMODEL v2018
In
both
respects,
the
EU
can
provide
support
in
terms
of
know-how.
In
dieser
Hinsicht
kann
die
EU
zumindest
mit
Know-how
Unterstützung
leisten.
TildeMODEL v2018
In
both
respects,
the
proposed
Directive
can
create
some
major
benefits
for
the
agency
sector.
In
beiden
Fällen
kann
die
vorgeschlagene
Richtlinie
für
den
Leiharbeitssektor
erheblichen
Nutzen
bringen.
TildeMODEL v2018
In
both
respects,
the
European
Community
as
such
has
a
crucial
role
to
play.
Auf
beiden
Gebieten
fällt
der
Europäischen
Gemeinschaft
als
solcher
eine
Schlüsselrolle
zu.
EUbookshop v2
In
both
respects,
the
rapporteur
has
been
overcautious.
In
beiden
Hinsichten
agiert
der
Berichterstatter
übervorsichtig.
EUbookshop v2
A
move
towards
a
more
uniform
basis
would
therefore
be
helpful
in
both
these
respects.
Eine
einheitlichere
Bemessungsgrundlage
wäre
also
in
doppelter
Hinsicht
positiv
zu
werten.
EUbookshop v2
That
is
why
the
Commission
supports
Mrs
Palacio'
s
Amendment
No
22
in
both
respects.
Daher
unterstützt
die
Kommission
in
beiderlei
Hinsicht
Änderungsantrag
22
von
Frau
Palacio.
Europarl v8
It
is
therefore
important
to
optimise
the
conditions
for
knowledge
workers
in
both
respects.
Es
gilt
somit
in
beiderlei
Hinsicht
die
Bedingungen
für
Wissensarbeiter
zu
optimieren.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
area-related
proportion
has
proved
particularly
advantageous
in
both
respects.
Der
beschriebene
Flächenanteil
hat
sich
als
besonders
vorteilhaft
in
beiderlei
Hinsicht
erwiesen.
EuroPat v2
In
both
respects,
they
outdo
much
larger
communities,
like
the
Arab
one.
In
jeder
Hinsicht
übertreffen
sie
viel
größere
Gemeinden,
wie
die
arabische.
ParaCrawl v7.1
In
both
respects
his
testimonies
are
of
great
relevance.
In
beiden
Hinsichten
sind
seine
Zeugnisse
von
großer
Aktualität.
ParaCrawl v7.1
The
real
volume
indicator
can
help
us
in
both
of
those
respects.
Der
Real
Volume
Indikator
kann
uns
in
beiden
Fällen
helfen.
ParaCrawl v7.1
In
both
respects
we
have
found
the
right
partner
in
NEC.”
In
beiden
Punkten
haben
wir
mit
NEC
den
richtigen
Partner.“
ParaCrawl v7.1
In
both
these
respects,
EU
structural
policies
provide
considerable
value-added
to
Objective
2
regions.
In
beiderlei
Hinsicht
bringt
die
Strukturpolitik
der
EU
den
Ziel-2-Regionen
einen
erheblichen
zusätzlichen
Nutzen.
TildeMODEL v2018