Translation of "The respect" in German

No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Wir geben nicht mehr vor, das Urteil der Menschen zu achten.
Europarl v8

Nevertheless, we must clearly respect the legal basis at our disposal.
Dessen ungeachtet müssen wir die uns gegebene Rechtsgrundlage unbedingt beachten.
Europarl v8

In the interests of greater transparency, EU institutions should respect the principle of multilingualism.
Im Interesse größerer Transparenz sollten die EU-Organe den Grundsatz der Mehrsprachigkeit respektieren.
Europarl v8

We are talking about the EU and the EU's respect for fundamental human rights.
Wir reden über die EU und die Achtung der EU vor grundlegenden Menschenrechten.
Europarl v8

You did not respect the last vote, did you?
Aber Sie haben das Ergebnis der ersten Abstimmung nicht respektiert, richtig?
Europarl v8

In this respect, the European Union is still waiting for real competences in sport.
Diesbezüglich wartet die Europäische Union immer noch auf echte Kompetenzen im Sport.
Europarl v8

We must, of course, respect the democratic process in the Czech Republic.
Natürlich müssen wir den demokratischen Prozess in der Tschechischen Republik achten.
Europarl v8

The Union must respect this national competence.
Die Union muss diese nationale Kompetenz achten.
Europarl v8

The same is also true for the respect of the rights of ethnic minorities.
Das gleiche gilt für die Achtung der Rechte ethnischer Minderheiten.
Europarl v8

In doing so, we will of course respect the distribution of competences as provided for in the treaties.
Dabei werden wir natürlich die in den Verträgen festgehaltene Verteilung der Zuständigkeiten achten.
Europarl v8

I respect the authority of the President in Parliament.
Ich respektiere die Amtsgewalt des Parlamentspräsidenten.
Europarl v8

Both Sweden and the United Kingdom respect the rule of law.
Schweden und das Vereinigte Königreich respektieren die Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8

In this respect, the role of advertising is ambivalent.
In dieser Hinsicht ist die Rolle der Werbung zwiespältig.
Europarl v8

In this respect, the new regulation will mean a major improvement.
In dieser Hinsicht bedeutet die neue Verordnung eine deutliche Verbesserung.
Europarl v8

Of course, we expect that any future government would respect the deal.
Natürlich erwarten wir, dass sich jede künftige Regierung an die Vereinbarung hält.
Europarl v8

The Council wants to fully respect the Community method.
Der Rat will die Gemeinschaftsmethode vollständig respektieren.
Europarl v8

As a Vice-President, I respect the Chair.
Als Vizepräsident respektiere ich den Vorsitz.
Europarl v8

Such a mechanism should respect the procedures and prerogatives of the institutions involved.
Solch ein Mechanismus sollte die Verfahren und Privilegien der beteiligten Institutionen respektieren.
Europarl v8

Russia has to respect the sovereignty and territorial integrity of its neighbours.
Russland muss die Souveränität und die territoriale Integrität seiner Nachbarn achten.
Europarl v8

We respect the Court of Justice ruling but it creates a confused and incoherent mess.
Wir respektieren die Entscheidung des Gerichtshofs, doch sie erzeugt Verwirrung und Durcheinander.
Europarl v8

The Council, however, modified the proposal in respect of a number of crucial points.
Der Rat änderte allerdings den Vorschlag in wesentlichen Punkten ab.
Europarl v8

All things considered, we must respect the results.
Alles in allem müssen wir die Ergebnisse respektieren.
Europarl v8

As the Commissioner responsible for the budget, I have to respect the accepted regulations.
Als verantwortlicher Kommissar für den Haushalt muß ich die verabschiedeten Verordnungen einhalten.
Europarl v8

But we must respect the different regional transport cultures.
Aber wir müssen auch die verschiedenen Gepflogenheiten des Regionalverkehrs berücksichtigen.
Europarl v8

In that respect, the letter from Chancellor Kohl and President Chirac is most encouraging.
Der Brief von Bundeskanzler Kohl und Präsident Chirac ist deswegen sehr ermutigend.
Europarl v8

In this respect, the situation of women in Afghanistan seems to me particularly detestable.
In dieser Hinsicht erscheint mir die Lage der Frauen in Afghanistan besonders verabscheuungswürdig.
Europarl v8

In this respect, the Commission entirely endorses the views of Parliament.
Die Kommission schließt sich hier dem Parlament einstimmig an.
Europarl v8

Member States must respect the decisions of other Member States.
Die Mitgliedstaaten müssen die Entscheidungen anderer Mitgliedstaaten respektieren.
Europarl v8