Übersetzung für "The package" in Deutsch
The
Czech
President
describes
the
climate
change
package
as
a
silly
luxury.
Der
tschechische
Präsident
bezeichnet
das
Klimawandelpaket
als
törichten
Luxus.
Europarl v8
You
mentioned
the
internal
energy
package.
Sie
haben
das
Energiepaket
für
den
Binnenmarkt
erwähnt.
Europarl v8
I
consider
the
package
discussed
today
to
be
of
particular
importance
to
Romania
as
well.
Das
heute
erörterte
Paket
halte
ich
ebenfalls
für
besonders
wichtig
für
Rumänien.
Europarl v8
The
ALDE
Group
will
support
the
package.
Die
ALDE-Fraktion
wird
dieses
Paket
unterstützen.
Europarl v8
The
package
consists
of
three
parts.
Das
Paket
setzt
sich
aus
drei
Teilen
zusammen.
Europarl v8
The
package
is
also
an
example
of
solidarity
within
the
European
Union.
Das
Paket
ist
auch
ein
Beispiel
für
die
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Doubts
also
persist
as
regards
financing
the
package.
Zweifel
bleiben
auch
an
der
Finanzierung
des
Paketes.
Europarl v8
The
entire
package,
as
it
now
stands,
is
exceptionally
well
balanced.
Das
Komplettpaket
ist
so,
wie
es
jetzt
besteht,
außergewöhnlich
ausgewogen.
Europarl v8
However,
the
Package
Travel
Directive
does
not
regulate
this
particular
issue.
Die
Richtlinie
über
Pauschalreisen
regelt
jedoch
diese
besondere
Frage
nicht.
Europarl v8
I
understand
that
the
Package
Travel
Directive
is
being
reviewed,
and
this
must
be
done
urgently.
Ich
weiß,
dass
die
Pauschalreiserichtlinie
überarbeitet
wird
und
dies
muss
dringend
geschehen.
Europarl v8
The
package
was
adopted
in
spite
of
Member
States'
resistance.
Das
Paket
wurde
gegen
den
Widerstand
der
Mitgliedstaaten
verabschiedet.
Europarl v8
Secondly,
the
SESAR
package
must
be
brought
forward
in
a
sensible
fashion.
Zweitens
muss
das
SESAR-Paket
auf
angemessene
Weise
vorangebracht
werden.
Europarl v8
These
actions
should
be
incorporated
into
the
package
of
measures
to
combat
the
crisis.
Diese
Maßnahmen
sollten
in
das
Maßnahmenpaket
zur
Krisenbekämpfung
mit
aufgenommen
werden.
Europarl v8
We
shall
now
go
and
sign
the
legislative
package.
Wir
sollten
nun
gehen
und
das
Legislativpaket
unterzeichnen.
Europarl v8
I
do
not
want
to
get
into
the
other
elements
of
the
comprehensive
package.
Ich
möchte
nicht
weiter
auf
die
anderen
Elemente
des
Gesamtpakets
eingehen.
Europarl v8
The
legislative
package
on
economic
governance
represents
a
new
chapter
in
the
life
of
the
Union.
Das
Gesetzgebungspaket
über
wirtschaftspolitische
Steuerung
ist
ein
neues
Kapitel
im
Leben
der
Union.
Europarl v8
The
swift
and
timely
adoption
of
the
package
is
a
must
for
all
of
us.
Die
zügige
und
zeitnahe
Annahme
des
Pakets
ist
für
uns
alle
ein
Muss.
Europarl v8
None
of
this
is
to
be
found
in
the
economic
governance
package.
Davon
ist
in
dem
Paket
der
Economic
Governance
nichts
zu
finden.
Europarl v8
This
report
is
part
of
the
package
of
six
pieces
of
legislation
on
so-called
economic
governance.
Dieser
Bericht
ist
Teil
des
Pakets
aus
sechs
Rechtsvorschriften
zur
sogenannten
wirtschaftspolitischen
Steuerung.
Europarl v8
If
the
directive
were
to
exclude
them,
the
whole
regulatory
package
would
be
invalidated.
Würden
sie
von
der
Richtlinie
ausgeschlossen,
dann
wäre
ihr
ganzes
Regelwerk
hinfällig.
Europarl v8
This
does
not
mean
of
course
that
there
are
no
problems
with
the
prices
package
itself.
Dies
bedeutet
natürlich
nicht,
daß
das
Preispaket
keine
Probleme
schafft.
Europarl v8
I
think
the
price
package
has
been
discussed
in
a
very
constructive
spirit.
Ich
glaube,
dieses
Preispaket
wurde
sehr
konstruktiv
diskutiert.
Europarl v8
The
Commission
suggests
translating
the
package
of
agreed
guidelines
into
national
action
plans.
Die
Kommission
schlägt
vor,
die
gemeinsam
vereinbarten
Leitlinien
in
nationale
Aktionspläne
umzusetzen.
Europarl v8
The
final
package
must
perforce
reflect
Parliament's
priorities.
Das
endgültige
Reformpaket
muß
notwendigerweise
die
Prioritäten
des
Parlaments
widerspiegeln.
Europarl v8