Übersetzung für "The meanwhile" in Deutsch

Meanwhile, the delay registered in the decision-making process due to the new procedure is regrettable.
Indessen ist die aufgrund des neuen Verfahrens verzeichnete Verzögerung im Entscheidungsfindungsprozess bedauerlich.
Europarl v8

Meanwhile, the oil gushing from the bottom of the sea destroyed all living creatures.
Währenddessen zerstörte das vom Meeresboden herausströmende Öl alles Leben.
Europarl v8

Meanwhile, the number of working age people is dropping by one million per year.
Gleichzeitig sinkt die Zahl der Arbeitnehmer jedes Jahr um eine Millionen.
Europarl v8

Meanwhile, the proposed financial support mechanism for Greece was finally put in place on 11 April.
Zwischenzeitlich wurde am 11. April endlich der vorgeschlagene finanzielle Unterstützungsmechanismus für Griechenland umgesetzt.
Europarl v8

Meanwhile, the Korean shipyards have gained 9, 000.
Auf den koreanischen Werften hingegen konnten 9.000 Arbeitsplätze geschaffen werden.
Europarl v8

Meanwhile the private sector is also represented in numerous Monitoring Committees.
Der private Sektor ist inzwischen auch in zahlreichen Begleitausschüssen vertreten.
Europarl v8

Meanwhile, the Indian authorities and the government at central level remain silent on the report.
Inzwischen schweigen die indischen Behörden und die Zentralregierung über diesen Bericht.
Europarl v8

Meanwhile, the Court of Auditors has submitted this discharge, this report.
Währenddessen hat der Rechnungshof diese Entlastung, diesen Bericht eingereicht.
Europarl v8

Meanwhile, the business environment varies greatly across the Member States.
Währenddessen unterscheiden sich die Rahmenbedingungen in den Mitgliedstaaten erheblich.
Europarl v8

Meanwhile, the expansion of farms leads to the desertification of the countryside.
Die Vergrößerung der Betriebe ihrerseits führt zur Versteppung der ländlichen Gebiete.
Europarl v8

Meanwhile, the world is changing, and changing fast.
Unterdessen verändert sich die Welt, sie verändert sich rasant.
Europarl v8

The Commission has meanwhile done its homework in the form of the Monti Proposals.
Die Kommission hat inzwischen ihre Hausarbeiten in Gestalt der Monti-Vorschläge gemacht.
Europarl v8

Meanwhile, the report has already had its effect in part.
Inzwischen hat der Bericht in Bezug auf bestimmte Bereiche seine Arbeit bereits getan.
Europarl v8

Meanwhile, the politicisation of food aid in Zimbabwe is continuing, amongst other things.
Währenddessen geht unter anderem die Politisierung der Lebensmittelhilfe in Simbabwe weiter.
Europarl v8

When applying the OCM, meanwhile, the competence boundaries set out in the Treaties must be taken into consideration.
Bei der Anwendung der OKM aber müssen die vertraglichen Kompetenzgrenzen beachtet werden.
Europarl v8

This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile.
Das bedeutet jedoch nicht, dass wir in der Zwischenzeit passiv bleiben.
Europarl v8

Meanwhile, the quality of life for Zimbabweans has plummeted.
Inzwischen hat sich die Lebensqualität der Menschen in Simbabwe dramatisch verschlechtert.
Europarl v8

Meanwhile, the attacks on minorities in Vojvodina have continued.
In der Zwischenzeit gehen die Angriffe auf Minderheiten in der Vojvodina weiter.
Europarl v8

The European economy, meanwhile, is marking time.
Die europäische Wirtschaft tritt auf der Stelle.
Europarl v8

Meanwhile, the United States has agreed not to move to immediate retaliation.
Gleichzeitig haben sich die USA bereit erklärt, von Vergeltungsmaßnahmen vorerst abzusehen.
Europarl v8

Meanwhile, the new EU Member States are devoting relatively little attention to the ACP countries.
Dabei widmen die neuen Mitgliedstaaten den AKP-Staaten relativ wenig Aufmerksamkeit.
Europarl v8

The Maoists have meanwhile occupied part of the country.
Die Maoisten haben inzwischen einen Teil des Landes besetzt.
Europarl v8

Meanwhile, the Irish people are going to the polling stations once again.
Einstweilen dürfen die Iren noch einmal zur Wahlurne gehen.
Europarl v8

The Eritreans, meanwhile, back the Islamist militias.
Die Eritreer wiederum stellen sich hinter die islamistischen Milizen.
Europarl v8