Übersetzung für "The fundamentally" in Deutsch
The
Council
was
fundamentally
opposed
to
such
a
list.
Der
Rat
lehnte
eine
solche
Liste
grundsätzlich
ab.
Europarl v8
Fundamentally,
the
structure
of
the
employment
policy
guidelines
presented
is
right
and
balanced.
Die
vorgelegten
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sind
grundsätzlich
in
ihrer
Struktur
richtig
und
ausgewogen.
Europarl v8
Fundamentally,
the
final
proposal
meets
that
objective.
Der
eingeschlagene
Weg
ermöglicht
im
wesentlichen
die
Erfüllung
dieser
Forderung.
Europarl v8
And
the
inconsistencies
create,
fundamentally,
this
last
mile
problem.
Und
durch
diese
Widersprüchlichkeiten
entsteht
das
Problem
der
letzten
Meile.
TED2020 v1
More
fundamentally,
the
government
must
accept
the
inevitability
of
lower
near-term
growth.
Grundsätzlicher
noch
muss
die
Regierung
akzeptieren,
dass
kurzfristige
Wachstumseinbußen
unvermeidlich
sind.
News-Commentary v14
What
this
does
is
transforms,
fundamentally,
the
farmers'
relationship
to
the
market.
Das
wird
von
Grund
auf
die
Beziehung
der
Bauern
zum
Markt
verändern.
TED2020 v1
The
reason
is
that
the
interface
fundamentally
determines
the
behavior.
Okay?
Der
Grund
hierfür
ist,
dass
die
Benutzeroberfläche
das
Verhalten
grundlegend
bestimmt.
TED2020 v1
Since
then,
however,
the
SD
has
fundamentally
changed
the
country’s
political
landscape.
Seitdem
jedoch
hat
die
SD
die
politische
Landschaft
des
Landes
grundlegend
verändert.
News-Commentary v14
More
fundamentally,
the
agenda
lacks
ambition
and
direction.
Grundsätzlich
mangelt
es
der
Agenda
an
Ehrgeiz
und
an
einem
klaren
Kurs.
News-Commentary v14
The
situation
changed
fundamentally
with
the
start
of
the
Second
World
War.
Mit
Beginn
des
Zweiten
Weltkriegs
änderte
sich
die
Situation
grundlegend.
Wikipedia v1.0
This
does
not
affect
fundamentally
the
Commission’s
proposal.
Dies
hat
keine
grundlegenden
Auswirkungen
auf
den
Vorschlag
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
The
Internet
has
fundamentally
changed
the
world
of
science
and
research.
Das
Internet
hat
Wissenschaft
und
Forschung
von
Grund
auf
verändert.
DGT v2019
The
Commission
fundamentally
disagrees
with
this
claim.
Die
Kommission
ist
in
dieser
Frage
grundlegend
anderer
Ansicht.
DGT v2019
Fundamentally,
the
European
Union
is
a
community
of
solidarity.
Vom
Grundsatz
her
ist
die
Europäische
Union
eine
Solidargemeinschaft.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
questions
the
enormous
price
differentials
between
the
two
fundamentally
comparable
services.
Die
Kommission
beanstandet
deshalb
die
beträchtlichen
Preisunterschiede
zwischen
diesen
beiden
weitgehend
vergleichbaren
Diensten.
TildeMODEL v2018
The
problems
are
fundamentally
different
from
region
to
region.
Die
Probleme
sind
ja
von
Region
zu
Region
ganz
grundlegend
verschieden.
EUbookshop v2
In
Iraq,
the
U.S.
had
fundamentally
changed
the
way
it
fought
war.
Im
Irak
hatten
die
USA
ihre
Kriegsführung
von
Grund
auf
verändert.
OpenSubtitles v2018
Is
the
world
fundamentally
a
better
place
because
of
science
and
technology?
Ist
die
Welt
grundsätzlich
besser
dank
Wissenschaft
und
Technik?
OpenSubtitles v2018
The
cloud
has
fundamentally
altered
our
DNA.
Die
Wolke
hat
unsere
DNS
stark
verändert.
OpenSubtitles v2018
The
circumstances
remain
the
same,
as
you
were
saying
just
now,
and
the
causes
of
instability
are
fundamentally
the
same.
Doch
müssen
diese
Länder
ihren
Teil
an
der
internationalen
Verantwortung
mitübernehmen.
EUbookshop v2
It
is
directed
at
the
fundamentally
formative
nature
of
all
efforts
at
evaluation
in
the
context
of
quality
assurance.
Damit
ist
der
prinzipiell
formative
Charakter
aller
Evaluationsbemühungen
im
Rahmen
von
Qualitätssicherung
angesprochen.
EUbookshop v2