Übersetzung für "The era" in Deutsch

The Czech Finance Minister describes the economic recovery plan as being reminiscent of the Communist era.
Der tschechische Finanzminister kommentierte, das Konjunkturprogramm würde an die kommunistische Ära erinnern.
Europarl v8

The era of cheap crude oil has gone.
Die Zeit des billigen Rohöls ist vorbei.
Europarl v8

This is the era of globalisation.
Dies ist das Zeitalter der Globalisierung.
Europarl v8

Law faculties at universities were seriously neglected during the Soviet era.
Die juristischen Fakultäten der Universitäten waren während der Zeit der Sowjets ernsthaft benachteiligt.
Europarl v8

However, today we are told that the junk-food era is over.
Aber heute wurde uns gesagt, dass die Ära des Junkfoods vorbei sei.
Europarl v8

The Romanian Greek Catholic Church was banned during the Communist era.
Die Rumänische Griechisch-Katholische Kirche wurde in der Zeit des Kommunismus verboten.
Europarl v8

The era of easy money is past.
Die Ära des billigen Geldes ist Vergangenheit.
Europarl v8

The Wise Men refer to it as expansionism in the Delors era.
Die Sachverständigen erwähnen den Expansionismus in der Ära Delors.
Europarl v8

That is the result of an irresponsible policy pursued in the postcolonial era.
Das ist die Folge einer verantwortungslosen Politik nach dem Ende der Kolonialzeit.
Europarl v8

The environment in the Baltic region was badly damaged during the Soviet era.
Die Umwelt im Ostseeraum wurde in der sowjetischen Periode stark zerstört.
Europarl v8

This will be the golden era for international crime.
Dies wird das goldene Jahrhundert der internationalen Kriminalität.
Europarl v8

First there is the legacy of the Clinton era.
Da ist zunächst das Erbe der Ära Clinton.
Europarl v8

Now we are fortunately in the post-Taliban era.
Jetzt befinden wir uns glücklicherweise in der Nach-Taliban-Ära.
Europarl v8

Mr President, this framework directive marks the end of the era of expressions of will or recommendations.
Diese Richtlinie bedeutet das Ende der Ära des Voluntarismus oder der Empfehlungen.
Europarl v8

Do any of us know what will happen in the post-Mubarak era?
Weiß irgendjemand von uns, was in der Zeit nach Mubarak geschehen wird?
Europarl v8

We have witnessed the end of the Milosevic era and that is a good thing.
Wir haben das Ende der Ära Milosevic erlebt und waren froh darüber.
Europarl v8

It takes us back to the suppression of the free expression of opinion during the Soviet era.
Er erinnert an die Unterdrückung der freien Meinungsäußerung während der Zeit der Sowjetunion.
Europarl v8

Many fear that in the era of globalisation, social development will be compromised.
Viele befürchten, im Zeitalter der Globalisierung werde die soziale Entwicklung vernachlässigt.
Europarl v8

During the Nazi era, he carried out experiments on children with serious mental handicaps.
Er hat in der Nazi-Zeit Versuche an schwer geistig behinderten Kindern vorgenommen.
Europarl v8

It was a feature of the Soviet Communist era, especially of the 1950’s.
Er war ein Merkmal der sowjetkommunistischen Ära, insbesondere der fünfziger Jahre.
Europarl v8

The ERA is encouraging conflict and competition for profit between countries and large business groups.
Der EFR fördert Konflikte und Konkurrenzkampf um Gewinne zwischen Ländern und großen Unternehmensgruppen.
Europarl v8

The post-war era has brought unprecedented prosperity to all the States of European society.
Die Nachkriegszeit hat allen Teilen der europäischen Gesellschaft ungeahnten Wohlstand gebracht.
Europarl v8

It is our declared objective to bring to an end the era of animal testing.
Es ist unser erklärtes Ziel, die Zeit der Tierversuche zu beenden.
Europarl v8