Übersetzung für "The era" in Deutsch
The
Czech
Finance
Minister
describes
the
economic
recovery
plan
as
being
reminiscent
of
the
Communist
era.
Der
tschechische
Finanzminister
kommentierte,
das
Konjunkturprogramm
würde
an
die
kommunistische
Ära
erinnern.
Europarl v8
The
era
of
cheap
crude
oil
has
gone.
Die
Zeit
des
billigen
Rohöls
ist
vorbei.
Europarl v8
This
is
the
era
of
globalisation.
Dies
ist
das
Zeitalter
der
Globalisierung.
Europarl v8
Law
faculties
at
universities
were
seriously
neglected
during
the
Soviet
era.
Die
juristischen
Fakultäten
der
Universitäten
waren
während
der
Zeit
der
Sowjets
ernsthaft
benachteiligt.
Europarl v8
However,
today
we
are
told
that
the
junk-food
era
is
over.
Aber
heute
wurde
uns
gesagt,
dass
die
Ära
des
Junkfoods
vorbei
sei.
Europarl v8
The
Romanian
Greek
Catholic
Church
was
banned
during
the
Communist
era.
Die
Rumänische
Griechisch-Katholische
Kirche
wurde
in
der
Zeit
des
Kommunismus
verboten.
Europarl v8
The
era
of
easy
money
is
past.
Die
Ära
des
billigen
Geldes
ist
Vergangenheit.
Europarl v8
The
Wise
Men
refer
to
it
as
expansionism
in
the
Delors
era.
Die
Sachverständigen
erwähnen
den
Expansionismus
in
der
Ära
Delors.
Europarl v8
That
is
the
result
of
an
irresponsible
policy
pursued
in
the
postcolonial
era.
Das
ist
die
Folge
einer
verantwortungslosen
Politik
nach
dem
Ende
der
Kolonialzeit.
Europarl v8
The
environment
in
the
Baltic
region
was
badly
damaged
during
the
Soviet
era.
Die
Umwelt
im
Ostseeraum
wurde
in
der
sowjetischen
Periode
stark
zerstört.
Europarl v8
This
will
be
the
golden
era
for
international
crime.
Dies
wird
das
goldene
Jahrhundert
der
internationalen
Kriminalität.
Europarl v8
First
there
is
the
legacy
of
the
Clinton
era.
Da
ist
zunächst
das
Erbe
der
Ära
Clinton.
Europarl v8
Now
we
are
fortunately
in
the
post-Taliban
era.
Jetzt
befinden
wir
uns
glücklicherweise
in
der
Nach-Taliban-Ära.
Europarl v8
Mr
President,
this
framework
directive
marks
the
end
of
the
era
of
expressions
of
will
or
recommendations.
Diese
Richtlinie
bedeutet
das
Ende
der
Ära
des
Voluntarismus
oder
der
Empfehlungen.
Europarl v8
Do
any
of
us
know
what
will
happen
in
the
post-Mubarak
era?
Weiß
irgendjemand
von
uns,
was
in
der
Zeit
nach
Mubarak
geschehen
wird?
Europarl v8
We
have
witnessed
the
end
of
the
Milosevic
era
and
that
is
a
good
thing.
Wir
haben
das
Ende
der
Ära
Milosevic
erlebt
und
waren
froh
darüber.
Europarl v8
It
takes
us
back
to
the
suppression
of
the
free
expression
of
opinion
during
the
Soviet
era.
Er
erinnert
an
die
Unterdrückung
der
freien
Meinungsäußerung
während
der
Zeit
der
Sowjetunion.
Europarl v8
Many
fear
that
in
the
era
of
globalisation,
social
development
will
be
compromised.
Viele
befürchten,
im
Zeitalter
der
Globalisierung
werde
die
soziale
Entwicklung
vernachlässigt.
Europarl v8
During
the
Nazi
era,
he
carried
out
experiments
on
children
with
serious
mental
handicaps.
Er
hat
in
der
Nazi-Zeit
Versuche
an
schwer
geistig
behinderten
Kindern
vorgenommen.
Europarl v8
It
was
a
feature
of
the
Soviet
Communist
era,
especially
of
the
1950’s.
Er
war
ein
Merkmal
der
sowjetkommunistischen
Ära,
insbesondere
der
fünfziger
Jahre.
Europarl v8
The
ERA
is
encouraging
conflict
and
competition
for
profit
between
countries
and
large
business
groups.
Der
EFR
fördert
Konflikte
und
Konkurrenzkampf
um
Gewinne
zwischen
Ländern
und
großen
Unternehmensgruppen.
Europarl v8
The
post-war
era
has
brought
unprecedented
prosperity
to
all
the
States
of
European
society.
Die
Nachkriegszeit
hat
allen
Teilen
der
europäischen
Gesellschaft
ungeahnten
Wohlstand
gebracht.
Europarl v8
It
is
our
declared
objective
to
bring
to
an
end
the
era
of
animal
testing.
Es
ist
unser
erklärtes
Ziel,
die
Zeit
der
Tierversuche
zu
beenden.
Europarl v8