Übersetzung für "The domain" in Deutsch

Secondly, Maastricht has given us coordination in the domain of health policy.
Zum anderen haben wir durch Maastricht auch die Koordination in der Gesundheitspolitik.
Europarl v8

Fourthly, we want to enhance the EU's ability to act in the foreign policy domain.
Viertens: Wir wollen die außenpolitische Handlungsfähigkeit der Europäischen Union stärken.
Europarl v8

We are opposed to discriminatory treatment of Croatia in the domain of human rights.
Wir sind gegen eine besondere diskriminierende Behandlung Kroatiens auf dem Gebiet der Menschenrechte.
Europarl v8

The methodological visits should not go beyond the purely statistical domain.
Die methodenbezogenen Besuche sollten nicht über den rein statistischen Bereich hinausgehen.
DGT v2019

I strongly believe that the outcome will be decided in the political domain.
Ich glaube fest daran, dass dieses Ergebnis auf politischer Ebene entschieden wird.
Europarl v8

So information about storage, transport or processing must be in the public domain.
Deshalb gehören die Informationen über Lagerung, Transport und Aufbereitung in die Öffentlichkeit.
Europarl v8

This debate must also, however, be held in the public domain.
Jedoch muss diese Debatte auch in der Öffentlichkeit stattfinden.
Europarl v8

The audiovisual media continue to be the exclusive domain of the Member States.
Die audiovisuellen Medien fallen ausschließlich unter die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Has the putting of the domain names .bytes, .info and .pro into use been delayed?
Verzögert sich die Verwendung der neuen Bereichsnamen .bytes, .info und .pro?
Europarl v8

Clearly any information concerning the marital status of a Head of State should be in the public domain.
Zweifelsohne sollten alle Informationen über den Familienstand eines Staatsoberhauptes öffentlich bekannt sein.
Europarl v8

The Commission intends to allocate additional resources to the security domain.
Die Kommission plant, zusätzliche Mittel für den Sicherheitsbereich bereitzustellen.
Europarl v8

The Commission considers such lists to be outside the public domain.
Diese Listen werden von der Kommission als nicht öffentlich betrachtet.
Europarl v8

We need competition throughout the domain of rail transport.
Wir brauchen Wettbewerb insgesamt im Bereich der Eisenbahnen.
Europarl v8

The companies operating in the domain of port services must enjoy full equality of treatment.
Die Unternehmen dieser Branche müssen volle Gleichbehandlung genießen.
Europarl v8