Übersetzung für "The domain" in Deutsch
Secondly,
Maastricht
has
given
us
coordination
in
the
domain
of
health
policy.
Zum
anderen
haben
wir
durch
Maastricht
auch
die
Koordination
in
der
Gesundheitspolitik.
Europarl v8
Fourthly,
we
want
to
enhance
the
EU's
ability
to
act
in
the
foreign
policy
domain.
Viertens:
Wir
wollen
die
außenpolitische
Handlungsfähigkeit
der
Europäischen
Union
stärken.
Europarl v8
We
are
opposed
to
discriminatory
treatment
of
Croatia
in
the
domain
of
human
rights.
Wir
sind
gegen
eine
besondere
diskriminierende
Behandlung
Kroatiens
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte.
Europarl v8
The
methodological
visits
should
not
go
beyond
the
purely
statistical
domain.
Die
methodenbezogenen
Besuche
sollten
nicht
über
den
rein
statistischen
Bereich
hinausgehen.
DGT v2019
I
strongly
believe
that
the
outcome
will
be
decided
in
the
political
domain.
Ich
glaube
fest
daran,
dass
dieses
Ergebnis
auf
politischer
Ebene
entschieden
wird.
Europarl v8
So
information
about
storage,
transport
or
processing
must
be
in
the
public
domain.
Deshalb
gehören
die
Informationen
über
Lagerung,
Transport
und
Aufbereitung
in
die
Öffentlichkeit.
Europarl v8
This
debate
must
also,
however,
be
held
in
the
public
domain.
Jedoch
muss
diese
Debatte
auch
in
der
Öffentlichkeit
stattfinden.
Europarl v8
The
audiovisual
media
continue
to
be
the
exclusive
domain
of
the
Member
States.
Die
audiovisuellen
Medien
fallen
ausschließlich
unter
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Has
the
putting
of
the
domain
names
.bytes,
.info
and
.pro
into
use
been
delayed?
Verzögert
sich
die
Verwendung
der
neuen
Bereichsnamen
.bytes,
.info
und
.pro?
Europarl v8
Clearly
any
information
concerning
the
marital
status
of
a
Head
of
State
should
be
in
the
public
domain.
Zweifelsohne
sollten
alle
Informationen
über
den
Familienstand
eines
Staatsoberhauptes
öffentlich
bekannt
sein.
Europarl v8
The
Commission
intends
to
allocate
additional
resources
to
the
security
domain.
Die
Kommission
plant,
zusätzliche
Mittel
für
den
Sicherheitsbereich
bereitzustellen.
Europarl v8
The
Commission
considers
such
lists
to
be
outside
the
public
domain.
Diese
Listen
werden
von
der
Kommission
als
nicht
öffentlich
betrachtet.
Europarl v8
We
need
competition
throughout
the
domain
of
rail
transport.
Wir
brauchen
Wettbewerb
insgesamt
im
Bereich
der
Eisenbahnen.
Europarl v8
The
companies
operating
in
the
domain
of
port
services
must
enjoy
full
equality
of
treatment.
Die
Unternehmen
dieser
Branche
müssen
volle
Gleichbehandlung
genießen.
Europarl v8