Übersetzung für "That sort" in Deutsch

We cannot afford that sort of thing now.
Das können wir uns sicher nicht leisten.
Europarl v8

It seems that some sort of design error has crept into our financial blueprint and we need to rectify that.
Es hat sich eine Art Konstruktionsfehler eingeschlichen, und das müssen wir korrigieren.
Europarl v8

Without things of that sort I think that the Union will fail in its activities.
Ohne derartige Aktivitäten wird die Union meines Erachtens in ihren Bemühungen scheitern.
Europarl v8

We cannot have that sort of straight-jacket placed on Member States.
Diese Art von Zwangsjacke für die Mitgliedstaaten können wir nicht zulassen.
Europarl v8

What will happen when that sort of thing occurs?
Was passiert, wenn solche Fälle auftreten?
Europarl v8

It remains that a sort of rationing for access of candidates must be avoided.
Was bleibt, ist, daß jede Einschränkung der Wahlbeteiligung vermieden werden muß.
Europarl v8

I should like us to avoid debates of that sort.
Ich wäre dafür, diese Art von Diskussion zu vermeiden.
Europarl v8

In any case, I believe that some sort of advantageous specialisation is necessary.
Wie dem auch sei, irgendeine Art sinnvoller Aufgabenteilung ist notwendig.
Europarl v8

A dictatorship of the sort that oppresses its own people is completely unacceptable.
Eine solche Diktatur, die ihr eigenes Volk unterdrückt, ist vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

We shall do everything possible to sort that out.
Wir werden das notwendige veranlassen, um den Fehler zu berichtigen.
Europarl v8

They feel that if there is any solution of that sort, it should be open to all.
Sie vertreten die Auffassung, daß eine solche Lösung für alle offenstehen sollte.
Europarl v8

Mr President, does that sort of European Union really defend the interests of the European people?
Verteidigt diese Europäische Union, Herr Präsident, wirklich die Interessen der Europäer?
Europarl v8

Only that sort of Commission will be a worthy and fitting partner for Parliament.
Nur eine solche Kommission ist ein ebenbürtiger und geeigneter Partner für das Parlament.
Europarl v8

Do you think that this sort of directive will be tabled in the foreseeable future?
Glauben Sie, daß eine derartige Richtlinie in absehbarer Zeit vorgelegt wird?
Europarl v8

It is that sort of attitude that we need to tackle.
Diese Art von Verhalten müssen wir angehen.
Europarl v8

Even so, my opinion is that we cannot adopt that sort of procedure here.
Ich bin trotzdem der Meinung, man kann das hier so nicht abhandeln.
Europarl v8

Is that the sort of value judgment that we should be getting in to?
Werden wir das irgendwann so gegeneinander aufrechnen?
Europarl v8

We do not want to discuss that sort of question.
Eine solche Abfrage wollen wir hier nicht vornehmen.
Europarl v8

That is the sort of situation which we should discuss.
Das sind Situationen, über die wir sprechen müssen.
Europarl v8

For that reason, any sort of rationalisation is also welcome.
Deshalb ist jede Art von Rationalisierung auch willkommen.
Europarl v8

We therefore urgently need to bring forward revisions of that sort.
Wir müssen daher derartige Änderungen so schnell wie möglich auf den Weg bringen.
Europarl v8

That sort of thing must not happen again.
So etwas darf uns nicht noch einmal passieren.
Europarl v8

That sort of collaboration runs counter to fundamental European values such as the free expression of opinion and freedom of information.
Diese Art der Zusammenarbeit verstößt gegen europäische Grundwerte wie Meinungs- und Informationsfreiheit.
Europarl v8