Übersetzung für "Tackle with" in Deutsch
We
need
to
tackle
this
with
real
energy.
Wir
müssen
dies
mit
echter
Entschlossenheit
angehen.
Europarl v8
We
should
certainly
tackle
them
with
austerity
and
responsibility.
Wir
müssen
ihnen
sicherlich
sparsam
und
ernsthaft
begegnen.
Europarl v8
We
have
to
tackle
it
with
decisiveness.
Wir
müssen
es
mit
Entschlossenheit
und
Entschiedenheit
angehen.
Europarl v8
Secondly,
the
Union
should
tackle
enlargement
with
sufficient
budgetary
resources.
Zum
anderen
muss
die
Union
die
Erweiterung
mit
ausreichenden
Haushaltsmitteln
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
The
Commission
therefore
proposes
to
tackle
the
problem
with
a
combination
of
measures.
Darum
will
die
Kommission
mit
Hilfe
verschiedener
Maßnahmen
die
Probleme
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
It
was
a
very
bad
tackle
with
two
legs.
Es
war
ein
sehr
schlimmer
Angriff
mit
beiden
Beinen.
WMT-News v2019
You're
supposed
to
tackle
the
man
with
the
ball,
understand?
Du
darfst
nur
den
angreifen,
der
den
Ball
hat,
klar?
OpenSubtitles v2018
Now
EASA
are
moving
to
tackle
the
problem
with
another
solution.
Die
EASA
möchte
dem
Problem
nun
mit
einer
anderen
Lösung
begegnen.
TildeMODEL v2018
Capital
flows
may
be
easier
to
tackle
with
some
exchange
rate
flexibility.
Kapitalströme
sind
möglicherweise
leichter
mit
einer
gewissen
Wechselkursflexibilitätzu
handhaben.
EUbookshop v2
These
programmes
tackle
specific
problems
with
a
European
dimension.
Diese
Programme
beschäftigen
sich
mit
spezifischen
Problemen
von
europäischer
Dimension.
EUbookshop v2
We
want
a
responsible
Europe
that
can
tackle
these
topics
with
foresight.
Wir
wollen
ein
ver
antwortungsbewußtes
Europa,
das
mit
Weitsicht
diese
Themen
angeht.
EUbookshop v2
It
is,
nonetheless,
a
task
which
the
Irish
Presidency
intends
to
tackle
with
energy
and
deter
mination.
Ich
darf
besonders
an
die
Vereinfachung,
ja
die
Abschaffung
der
Grenzformalitäten
erinnern.
EUbookshop v2