Übersetzung für "Tackle with" in Deutsch

We need to tackle this with real energy.
Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen.
Europarl v8

We should certainly tackle them with austerity and responsibility.
Wir müssen ihnen sicherlich sparsam und ernsthaft begegnen.
Europarl v8

We have to tackle it with decisiveness.
Wir müssen es mit Entschlossenheit und Entschiedenheit angehen.
Europarl v8

Secondly, the Union should tackle enlargement with sufficient budgetary resources.
Zum anderen muss die Union die Erweiterung mit ausreichenden Haushaltsmitteln in Angriff nehmen.
Europarl v8

The Commission therefore proposes to tackle the problem with a combination of measures.
Darum will die Kommission mit Hilfe verschiedener Maßnahmen die Probleme in Angriff nehmen.
Europarl v8

It was a very bad tackle with two legs.
Es war ein sehr schlimmer Angriff mit beiden Beinen.
WMT-News v2019

You're supposed to tackle the man with the ball, understand?
Du darfst nur den angreifen, der den Ball hat, klar?
OpenSubtitles v2018

Now EASA are moving to tackle the problem with another solution.
Die EASA möchte dem Problem nun mit einer anderen Lösung begegnen.
TildeMODEL v2018

Capital flows may be easier to tackle with some exchange rate flexibility.
Kapitalströme sind möglicherweise leichter mit einer gewissen Wechselkursflexibilitätzu handhaben.
EUbookshop v2

These programmes tackle specific problems with a European dimension.
Diese Programme beschäftigen sich mit spezifischen Problemen von europäischer Dimension.
EUbookshop v2

We want a responsible Europe that can tackle these topics with foresight.
Wir wollen ein ver antwortungsbewußtes Europa, das mit Weitsicht diese Themen angeht.
EUbookshop v2

It is, nonetheless, a task which the Irish Presidency intends to tackle with energy and deter mination.
Ich darf besonders an die Vereinfachung, ja die Abschaffung der Grenzformalitäten erinnern.
EUbookshop v2