Übersetzung für "Sure is" in Deutsch

Let us make sure that is delivered upon.
Tragen wir dafür Sorge, dass das erfüllt wird.
Europarl v8

We shall not return until we are sure that it is safe.
Wir werden erst dann wieder zurückkehren, wenn unsere Sicherheit dort gewährleistet ist.
Europarl v8

I am sure that it is equally warmly welcomed by this Parliament.
Ich bin sicher, dass auch das Parlament diese Freude teilt.
Europarl v8

I am sure that is the priority for all of you.
Ich bin mir sicher, dass das bei Ihnen allen oberste Priorität besitzt.
Europarl v8

Are you definitely sure this is the safest method?
Sind Sie absolut sicher, dass dies die sicherste Methode ist?
Europarl v8

I am not sure whether it is essential to abolish all the rules concerning age limits.
Ich zweifle, ob es notwendig ist, alle Altersbegrenzungen zu verbieten.
Europarl v8

I am sure it is not the intention of the Commission that we should have to activate the conciliation procedure.
Ich bin sicher, daß die Kommission nicht beabsichtigt, ein Vermittlungsverfahren einzuleiten.
Europarl v8

I am not so sure she is right.
Ich bin mir allerdings nicht so sicher, ob sie da Recht hat.
Europarl v8

I am sure the Commissioner is aware of these.
Ich bin mir sicher, daß der Kommissar diese Gründe kennt.
Europarl v8

I am sure that is not what we want.
Ich bin sicher, das ist nicht, was wir wollen.
Europarl v8

I am sure it is a subject to which we will return again.
Ich bin sicher, dass wir noch später zu diesem Thema zurückkommen werden.
Europarl v8

Parliament is sure to approve this sanction against the military regime in Burma today, and the next step is now up to the Council.
Das Plenum wird diese Bestrafung des Militärregimes in Birma heute sicherlich gutheißen.
Europarl v8

We will make sure that is corrected.
Wir werden dafür sorgen, daß das korrigiert wird.
Europarl v8

Canada's policy is necessary to make sure there is no depletion of stocks.
Die Politik Kanadas ist notwendig, um sich gegen Überfischen zu schützen.
Europarl v8

Perhaps you should not be so sure about who is guilty.
Deshalb sollte man sich vielleicht über die Schuldigen nicht allzu sicher sein.
Europarl v8

Mrs Hardstaff, I will make sure your comment is taken into consideration.
Frau Hardstaff, ich werde veranlassen, daß das geprüft wird.
Europarl v8

We have to make sure that it is particularly friendly to the citizens.
Wir müssen sicherstellen, daß sie ausgesprochen bürgernah ist.
Europarl v8

We have to try and make sure the energy is delivered.
Ziel muß es sein, daß die Energielieferungen gewährleistet sind.
Europarl v8

When we pay out money, we must also be sure that there is proper control.
Wenn wir Geld ausgeben, müssen wir auch für die Kontrolle sorgen.
Europarl v8

Let us make sure that it is respected!
Lassen Sie uns dafür sorgen, dass sie geachtet wird!
Europarl v8

I am absolutely sure that there is no conflict of interest.
Ich bin absolut sicher, dass es hier keinen Interessenkonflikt gibt.
Europarl v8