Übersetzung für "Sure is" in Deutsch
Let
us
make
sure
that
is
delivered
upon.
Tragen
wir
dafür
Sorge,
dass
das
erfüllt
wird.
Europarl v8
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
Europarl v8
I
am
sure
that
it
is
equally
warmly
welcomed
by
this
Parliament.
Ich
bin
sicher,
dass
auch
das
Parlament
diese
Freude
teilt.
Europarl v8
I
am
sure
that
is
the
priority
for
all
of
you.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
das
bei
Ihnen
allen
oberste
Priorität
besitzt.
Europarl v8
Are
you
definitely
sure
this
is
the
safest
method?
Sind
Sie
absolut
sicher,
dass
dies
die
sicherste
Methode
ist?
Europarl v8
I
am
not
sure
whether
it
is
essential
to
abolish
all
the
rules
concerning
age
limits.
Ich
zweifle,
ob
es
notwendig
ist,
alle
Altersbegrenzungen
zu
verbieten.
Europarl v8
I
am
sure
it
is
not
the
intention
of
the
Commission
that
we
should
have
to
activate
the
conciliation
procedure.
Ich
bin
sicher,
daß
die
Kommission
nicht
beabsichtigt,
ein
Vermittlungsverfahren
einzuleiten.
Europarl v8
I
am
not
so
sure
she
is
right.
Ich
bin
mir
allerdings
nicht
so
sicher,
ob
sie
da
Recht
hat.
Europarl v8
I
am
sure
the
Commissioner
is
aware
of
these.
Ich
bin
mir
sicher,
daß
der
Kommissar
diese
Gründe
kennt.
Europarl v8
I
am
sure
that
is
not
what
we
want.
Ich
bin
sicher,
das
ist
nicht,
was
wir
wollen.
Europarl v8
I
am
sure
it
is
a
subject
to
which
we
will
return
again.
Ich
bin
sicher,
dass
wir
noch
später
zu
diesem
Thema
zurückkommen
werden.
Europarl v8
Parliament
is
sure
to
approve
this
sanction
against
the
military
regime
in
Burma
today,
and
the
next
step
is
now
up
to
the
Council.
Das
Plenum
wird
diese
Bestrafung
des
Militärregimes
in
Birma
heute
sicherlich
gutheißen.
Europarl v8
We
will
make
sure
that
is
corrected.
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
das
korrigiert
wird.
Europarl v8
Canada's
policy
is
necessary
to
make
sure
there
is
no
depletion
of
stocks.
Die
Politik
Kanadas
ist
notwendig,
um
sich
gegen
Überfischen
zu
schützen.
Europarl v8
Perhaps
you
should
not
be
so
sure
about
who
is
guilty.
Deshalb
sollte
man
sich
vielleicht
über
die
Schuldigen
nicht
allzu
sicher
sein.
Europarl v8
Mrs
Hardstaff,
I
will
make
sure
your
comment
is
taken
into
consideration.
Frau
Hardstaff,
ich
werde
veranlassen,
daß
das
geprüft
wird.
Europarl v8
We
have
to
make
sure
that
it
is
particularly
friendly
to
the
citizens.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
sie
ausgesprochen
bürgernah
ist.
Europarl v8
We
have
to
try
and
make
sure
the
energy
is
delivered.
Ziel
muß
es
sein,
daß
die
Energielieferungen
gewährleistet
sind.
Europarl v8
When
we
pay
out
money,
we
must
also
be
sure
that
there
is
proper
control.
Wenn
wir
Geld
ausgeben,
müssen
wir
auch
für
die
Kontrolle
sorgen.
Europarl v8
Let
us
make
sure
that
it
is
respected!
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
sie
geachtet
wird!
Europarl v8
I
am
absolutely
sure
that
there
is
no
conflict
of
interest.
Ich
bin
absolut
sicher,
dass
es
hier
keinen
Interessenkonflikt
gibt.
Europarl v8