Übersetzung für "Supporting body" in Deutsch
Guide
sleeve
8
is
supported
in
a
fixed
supporting
body
9.
Die
Führungsbuchse
8
ist
im
Stützkörper
9
gelagert.
EuroPat v2
The
collar
side
tabs
are
connected
to
the
set-back
supporting
wall
of
the
supporting
body
via
a
folding
panel.
Die
Kragen-Seitenlappen
sind
mit
der
zurückgesetzten
Stützwand
des
Stützkörpers
über
einen
Faltsteg
verbunden.
EuroPat v2
Further
features
of
the
invention
relate
to
the
design
and
arrangement
of
the
supporting
body.
Weitere
Merkmale
der
Erfindung
betreffen
die
Ausgestaltung
und
Anordnung
des
Stützkörpers.
EuroPat v2
These
frames
6,
7
are
part
of
a
non-illustrated
supporting
furnace
body.
Diese
Rahmen
6,
7
sind
Teil
eines
nicht
dargestellten
tragenden
Ofenkörpers.
EuroPat v2
The
actual
supporting
furnace
body
is
not
shown,
for
the
sake
of
simplicity.
Der
eigentliche
tragende
Ofenkörper
ist
aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
nicht
dargestellt.
EuroPat v2
Thus,
e.g.,
for
a
cylindrical
workpiece
a
cylinder
is
employed
as
the
supporting
body.
So
wird
z.B.
für
ein
zylindrisches
Werkstück
ein
Zylinder
als
Stützkörper
verwendet.
EuroPat v2
Hence
the
supporting
body
determines
the
general
shape
of
the
cross-section
of
a
workpiece
which
is
to
be
produced.
Der
Stützkörper
bestimmt
somit
die
generelle
Form
des
Querschnittes
eines
herzustellenden
Werkstückes.
EuroPat v2
The
supporting
body
26
is
fixedly
connected
with
the
holding
plate
25
which
has
an
approximately
U-shaped
profile.
Der
Stützkörper
26
ist
fest
mit
der
etwa
U-förmig
profilierten
Halteplatte
25
verbunden.
EuroPat v2
The
open-pore
structure
is
attached
to
or
a
component
part
of
the
supporting
body.
Die
offenporige
Struktur
ist
auf
dem
Tragkörper
verankert
oder
Bestandteil
davon.
EuroPat v2
Experience
shows
that
these
caps
work
loose
from
the
supporting
body
relatively
easily
during
operation.
Erfahrungsgemäß
lösen
sich
diese
Kappen
während
des
Betriebs
verhältnismäßig
leicht
vom
Trägerkörper.
EuroPat v2
For
this
reason
carbon
is
particularly
suitable
for
the
supporting
body.
Aus
diesen
Gründen
ist
Kohlenstoff
für
den
Tragkörper
besonders
gut
geeignet.
EuroPat v2
The
gold
and
at
least
one
transition
metal
are
deposited
onto
a
supporting
body.
Dabei
wird
Gold
und
mindestens
ein
Übergangsmetall
auf
dem
Trägerkörper
niedergeschlagen.
EuroPat v2
In
this
case
the
current
can
flow
mainly
through
the
supporting
body.
In
diesem
Fall
kann
der
Strom
hauptsächlich
durch
den
Tragkörper
fließen.
EuroPat v2
In
a
particularly
simple
refinement,
the
supporting
body
is
substantially
cuboidal
in
shape.
In
einer
besonders
einfachen
Ausgestaltung
ist
der
Stützkörper
im
wesentlichen
quaderförmig
geformt.
EuroPat v2
The
gap
16
extends
through
the
thickness
of
the
supporting
body
10
.
Der
Spalt
16
erstreckt
sich
durch
die
Dicke
des
Stützkörpers
10
hindurch.
EuroPat v2
The
web
17
is
displaceable
transversely
to
the
supporting
body
10
.
Der
Steg
17
ist
quer
zu
dem
Stützkörper
10
verschiebbar.
EuroPat v2
The
supporting
body
supports
portions
of
the
thin
wall
of
the
elastically
deformable
mould.
Dieser
Stützkörper
unterstützt
die
dünne
Wandung
der
elastisch
verformbaren
Form
bereichsweise.
EuroPat v2
At
least
one
tube
body
used
as
an
energy
absorption
element
is
arranged
in
the
supporting
body.
In
dem
Stützkörper
ist
mindestens
ein
als
Energieabsorptionselement
dienender
Rohrkörper
angeordnet.
EuroPat v2
The
supporting
body
5
is
then
inserted
into
the
intervertebral
space.
Anschließend
wird
der
Stützkörper
5
in
den
Zwischenwirbelraum
eingeschoben.
EuroPat v2
In
this
way,
the
through
holes
can
be
inserted
in
the
supporting
body
practically
at
the
same
time.
Auf
diese
Weise
lassen
sich
die
Durchgangsbohrungen
praktisch
gleichzeitig
in
den
Tragkörper
einbringen.
EuroPat v2
The
stop
or
the
supporting
body
of
the
stop
can
be
composed
of
sheet
steel
or
sheet
aluminum.
Der
Anschlag
oder
der
Stützkörper
des
Anschlags
können
aus
Stahl-
oder
Aluminiumblech
bestehen.
EuroPat v2
The
tube
body
is
fixed
by
means
of
polystyrene
foam
balls
filled
into
the
supporting
body.
Der
Rohrkörper
ist
mittels
in
den
Stützkörper
eingefüllter
Polystyrolschaumkugeln
fixiert.
EuroPat v2