Übersetzung für "Suit me well" in Deutsch
That
doesn't
suit
me
well.
Das
passt
mir
nicht
so
gut.
OpenSubtitles v2018
Then
it'll
suit
me
very
well.
Dann
ist
es
genau
richtig
für
mich.
OpenSubtitles v2018
It
actually
seems
to
suit
me
quite
well.
Tatsächlich
scheint
es
mir
gut
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
This
suit
fits
me
well.
Das
steht
mir
richtig
gut.
OpenSubtitles v2018
It
doesn't
suit
me
well.
Es
passt
mir
nicht.
OpenSubtitles v2018
At
one
point
I
stopped
growing
physically
at
the
height
of
178
cm,
and
also
since
then
only
shoes
in
size
43
really
suit
me
well.
Irgendwann
hörte
ich
bei
ca
178
cm
körperlich
zu
wachsen
auf,
und
seit
dem
passen
mir
nur
mehr
Schuhe
mit
Größe
43
richtig
gut.
ParaCrawl v7.1
With
Dan’s
advice
in
mind,
and
with
some
additional
help
from
the
suspension
tuning
experts
at
Fox,
and
the
GT
mechanics,
I
found
settings
that
seemed
to
suit
me
well
on
the
track
at
Sea
Otter.
Mit
Dans
Tips
im
Kopf
und
mit
Unterstützung
der
Fahrwerkstuningexperten
von
Fox
sowie
den
GT-Mechanikern,
fand
ich
ein
Setup,
das
für
mich
auf
der
Strecke
beim
Sea
Otter
sehr
gut
zu
passen
schien.
ParaCrawl v7.1
In
the
past
I
have
always
talked
myself
out
of
buying
nice
shoes
like
these,
thinking
they
wouldn't
suit
me
as
well
as
a
hundred
other
excuses.
In
der
Vergangenheit
habe
ich
mir
immer
davon
geredet,
solche
schönen
Schuhe
zu
kaufen,
weil
ich
dachte,
sie
würden
mir
genauso
wenig
passen
wie
hundert
anderen
Ausreden.
ParaCrawl v7.1
The
work
was
professionally
interesting,
but
I
soon
realised
that
the
job
did
not
suit
me
well.
Die
Arbeit
in
diesem
Bereich
war
fachlich
zwar
interessant,
doch
ich
merkte
nach
einer
Weile,
dass
der
Posten
nicht
optimal
zu
mir
passte.
ParaCrawl v7.1
The
working
hours
also
suit
me
very
well
as
a
family
man,
I
can
do
a
lot
with
my
daughter.
Die
Arbeitszeiten
kommen
mir
als
Familienvater
auch
sehr
entgegen,
ich
kann
viel
mit
meiner
Tochter
unternehmen.
CCAligned v1
If
I
order
a
vintage
item
of
clothing
online
and
find
that
it
does
not
suit
me
so
well,
can
I
return
it?
Wenn
ich
ein
Kleidungsstück
online
bestelle
und
feststelle,
dass
es
mir
doch
nicht
so
gut
passt,
kann
ich
es
zurückbringen?
CCAligned v1
I
think
that
would
suit
me
well,
or
-
when
I
dance
I
feel
like
a
fish
in
water!!
Ich
glaube
das
würde
gut
zu
mir
passen,
oder
wenn
ich
tanze
fühle
ich
mich
wie
ein
Fisch
in
Wasser!!
ParaCrawl v7.1
This
year
the
first
week
in
Peru
crosses
the
big
dunes
and
should
suit
me
really
well,
but
I
still
like
to
get
out
training
in
the
Dubai
sand
to
stay
sharp.
In
diesem
Jahr
geht
es
in
der
ersten
Woche
durch
die
großen
Dünen
in
Peru,
was
mir
in
die
Hände
spielen
sollte.
Trotzdem
trainiere
ich
gerne
im
Sand
von
Dubai,
um
am
Ball
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
I
bought
this
booster
after
calling
the
customer
service
for
a
recommendation
cos
couldn't
decide
on
a
model
to
choose
for
my
purposes
and
was
said
that
this
booster
LCD
300GD
might
suit
me
perfectly
well.
Ich
kaufte
diesen
Verstärker
nach
dem
Anruf
beim
Kundendienst
für
eine
Empfehlung,
als
ich
konnte
ein
Modell
für
meine
Zwecke
nicht
wählen.
Aber
sie
haben
mir
diesen
Verstärker
LCD-300GD
angeboten.
ParaCrawl v7.1
It
suits
me
well,
don't
you
think?
Findest
du,
sie
steht
mir?
OpenSubtitles v2018
It
suits
me
well
for
anther
reason
aswell.
Es
kommt
mir
auch
aus
einem
anderen
Grund
gelegen.
OpenSubtitles v2018
It's
very
soft
and
suits
me
really
well.
Es
ist
ganz
weich
und
steht
mir
wirklich
gut.
OpenSubtitles v2018
That
nuna
is
a
woman
that
suits
me
very
well.
Diese
Nuna
ist
eine
Frau,
die
gut
zu
mir
passt.
QED v2.0a
Antiv
Scallop
suited
me
very
well.
Antiv
Jakobsmuschel
hat
mir
sehr
gut
gefallen.
ParaCrawl v7.1
The
daily
challenges
make
the
working
routine
very
entertaining,
which
suits
me
very
well.
Die
täglichen
Herausforderungen
gestalten
einen
kurzweiligen
Arbeitsalltag,
was
mir
sehr
entgegenkommt.
ParaCrawl v7.1
Hockenheim
is
a
circuit
that
suits
me
quite
well.
Hockenheim
ist
eine
Strecke,
die
mir
ganz
gut
liegt.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
marathon
stage,
something
that
suited
me
very
well.
Es
war
eine
Marathon-Etappe,
die
mir
gut
gelegen
hat.
ParaCrawl v7.1
This
suits
me
well
because
I
have
always
been
an
early
riser.
Da
kommt
es
mir
sehr
entgegen,
dass
ich
seit
jeher
Frühaufsteherin
bin.
ParaCrawl v7.1
The
races
in
Berbourg
always
take
place
on
selective
courses
and
this
suits
me
very
well.
Die
Rennen
in
Berbourg
sind
immer
sehr
selektiv
und
das
liegt
mir.
ParaCrawl v7.1
The
online
concept
of
IUBH
suits
me
very
well.
Das
Online-Konzept
der
IUBH
kommt
mir
also
sehr
entgegen.
ParaCrawl v7.1
It
suits
me
so
well.
Es
steht
mir
sehr
gut.
OpenSubtitles v2018
But
the
coat
suited
me
very
well
and
also
looked
pretty
chic.
Aber
der
Mantel
hat
mir
sehr
gut
gepasst
und
auch
noch
ziemlich
chic
ausgesehen.
ParaCrawl v7.1
Recently,
I
have
registered
as
a
PAMM-trader
and
PAMM-partner,
it
suits
me
well.
Vor
Kurzem
habe
ich
mich
als
einen
PAMM-Trader
und
PAMM-Partner
registriert,
bin
mit
allem
zufrieden.
ParaCrawl v7.1
And
as
Inez
was
no
longer
quite
fit,
that
suited
me
very
well!
Und
das
Inez
auch
nicht
mehr
ganz
fit
war,
kam
mir
sehr
gelegen!
ParaCrawl v7.1
Being
with
you,
and
taking
care
of
you
suits
me
very
well
-
Sir?
Es
ist
für
mich
keine
Last
bei
euch
zu
sein...
und
mich
um
euch
zu
kümmern.
OpenSubtitles v2018
That
suited
me
very
well,
but
I
understand
the
objections
raised,
including
within
my
own
group,
according
to
which
the
debate
and
vote
should
follow
on
each
other.
Allerdings
ist
mir
bekannt,
wie
sehr
die
Fragestunde
unseren
Kollegen
am
Herzen
liegt
und
daß
es
daher
Mittwoch
abend
schwierig
werden
wird.
EUbookshop v2
Still,
of
course,
I
never
dared
to
leave
the
room
for
an
instant,
for
I
was
not
sure
when
he
might
come,
and
the
billet
was
such
a
good
one,
and
suited
me
so
well,
that
I
would
not
risk
the
loss
of
it.
Doch
natürlich,
ich
habe
nie
gewagt,
das
Zimmer
für
einen
Augenblick
verlassen,
denn
ich
war
nicht
sicher,
wenn
er
kommen
könnte,
und
das
Billet
war
so
gut,
und
kam
mir
so
gut,
dass
ich
würde
es
nicht
riskieren
den
Verlust
davon.
QED v2.0a
I
now
get
the
feeling
that
I
have
my
stool
and
it
suits
me
well.
Inzwischen
habe
ich
so
das
Gefühl,
ich
habe
meinen
Stuhl
und
der
passt
mir
ganz
gut.
ParaCrawl v7.1