Übersetzung für "Suggested meeting" in Deutsch
He
suggested
that
the
meeting
be
put
off
till
Monday.
Er
schlug
vor,
das
Meeting
auf
Montag
zu
verschieben.
Tatoeba v2021-03-10
He
suggested
that
the
meeting
be
held
in
Brussels.
Er
schlägt
vor,
die
Sitzung
in
Brüssel
abzuhalten.
TildeMODEL v2018
Some
additions
were
suggested
during
the
meeting.
Auf
der
Tagung
wurden
einige
Vorschläge
zur
Ergänzung
dieser
Liste
gemacht.
TildeMODEL v2018
I
suggested
that
the
meeting
be
put
off.
Ich
schlug
vor,
das
Treffen
zu
verschieben.
Tatoeba v2021-03-10
When
I
suggested
a
dinner
meeting,
I
was
hoping
to
consume
calories,
not
burn
them.
Als
ich
ein
Essen
vorschlug,
wollte
ich
Kalorien
aufnehmen,
nicht
verbrennen.
OpenSubtitles v2018
The
Count
suggested
the
meeting
take
place
outside
the
city
walls,
with
no
weapons.
Der
Graf
schlug
vor,
dass
das
Treffen
außerhalb
der
Stadtmauern
stattfindet,
ohne
Waffen.
OpenSubtitles v2018
However,
in
the
reply
from
the
CMEA,
dated
18
April
1977,
it
was
suggested
that
preliminary
meeting
be
held.
In
der
Antwort
des
RGW
vom
18.
April
1977
wurde
jedoch
eine
vorherige
Begegnung
vorgeschlagen.
EUbookshop v2
Mr
Howitt
recently,
in
another
meeting,
suggested
that
we
should
have
sent
EU
electoral
observers
from
this
House
to
confirm
whether
fraud
had
actually
taken
place.
Herr
Howitt
schlug
kürzlich
in
einer
anderen
Sitzung
vor,
dass
wir
EU-Wahlbeobachter
aus
diesem
Haus
hätten
aussenden
sollen,
um
zu
bestätigen,
ob
Betrug
tatsächlich
stattgefunden
hat.
Europarl v8
I
also
support
the
proposal
of
Mrs
Harms,
who
has
suggested
a
meeting
between
the
new
President
and
the
groups
as
a
whole.
Ich
unterstütze
außerdem
den
Vorschlag
von
Frau
Harms,
die
eine
Sitzung
zwischen
dem
neuen
Präsidenten
und
den
Fraktionen
insgesamt
angeregt
hat.
Europarl v8
Contacts
with
the
French
authorities
will
be
maintained,
Commissioner
Bolkestein
has
suggested
meeting
his
French
and
British
counterparts
and
the
ministers
responsible
for
the
internal
market
in
order
to
discuss
the
matter
on
the
fringe
of
the
next
Market
Council
on
1
March.
Wir
bleiben
mit
den
französischen
Behörden
in
Kontakt,
und
Kommissar
Bolkestein
hat
zu
diesem
Thema
ein
Treffen
mit
seinem
französischen
und
seinem
britischen
Kollegen
sowie
mit
den
für
den
Binnenmarkt
zuständigen
Ministern
am
Rande
des
bevorstehenden
Binnenmarkt-Rates
am
1.
März
angeregt.
Europarl v8
The
SGs
are
asked
to
prepare
a
revised
version
which
shall
take
into
account
1)
the
changes
that
had
been
suggested
during
the
meeting
(concerning
photos,
title
and
text)
as
outlined
in
the
minutes
as
well
as
2)
those
changes
which
members
may
wish
to
table
before
15
July
in
writing.
Die
GENERALSEKRETÄRE
werden
gebeten,
eine
revidierte
Fassung
vorzubereiten,
in
der
1)
die
in
der
Sitzung
vorgeschlagenen
Änderungen
(bezüglich
Fotos,
Titel
und
Text),
wie
sie
im
Protokoll
dargelegt
werden,
und
2)
die
eventuellen
Änderungen,
die
die
Mitglieder
bis
zum
15.
Juli
schriftlich
einreichen,
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
It
had
been
suggested
that
this
meeting
of
the
SSG
could
agree
on
a
single
recommendation.
Es
sei
angeregt
worden,
daß
man
sich
in
dieser
Sitzung
der
Ständigen
Studiengruppe
auf
eine
einzige
Empfehlung
einigen
könnte.
TildeMODEL v2018
One
solution
suggested
at
the
meeting
of
the
enlarged
presidency
and
the
section/CCMI
presidents
in
Bruges
was
to
attach
a
member
of
the
communication
department
to
each
section
and
to
the
CCMI
in
order
to
produce
more
targeted
communication.
Eine
Lösung,
die
in
der
Sitzung
der
erweiterten
Präsidentschaft
mit
den
Vorsitzenden
der
Fachgruppen/der
CCMI
in
Brügge
vorgeschlagen
worden
sei,
sei
die
Beauftragung
eines
Mitglieds
der
Abteilung
Kommunikation
für
alle
Sitzungen
der
Fachgruppen
und
der
CCMI,
um
eine
gezieltere
Kommunikation
zu
haben.
TildeMODEL v2018
He
also
suggested
that
the
meeting
could
discuss
"The
EEA
in
a
wider
Europe
with
new
Eastern
borders".
Er
schlägt
weiterhin
vor,
über
das
Thema
"Der
EWR
in
einem
erweiterten
Europa
mit
neuen
Ostgrenzen"
zu
diskutieren.
TildeMODEL v2018
It
was
suggested
that
meeting
requests
henceforth
should
include
information
on
spending
actors'
budgetary
availability
under
item
1004.
Es
wird
vorgeschlagen,
in
Sitzungsanträgen
künftig
Informationen
zu
den
für
die
Ausgaben
tätigenden
Akteuren
unter
Posten
1004
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
anzugeben.
TildeMODEL v2018
He
suggested
meeting
CoR
Bureau
members
before
each
meeting
of
the
European
Council.
Zudem
schlug
er
vor,
vor
jedem
Treffen
des
Europäischen
Rates
mit
den
Mitgliedern
des
AdR-Präsidiums
zusammenzukommen.
TildeMODEL v2018
The
President
of
the
joint
meeting
suggested
that
the
Commission
prepare
a
proposal
to
Council
on
a
further
mandate
for
TAIEX,
in
the
light
of
today's
debate.
Der
Präsident
der
gemeinsamen
Tagung
schlug
vor,
daß
die
Kommission
ausgehend
von
den
heutigen
Beratungen
einen
Vorschlag
für
ein
weiteres
Mandat
für
TAIEX
ausarbeitet
und
dem
Rat
unterbreitet.
TildeMODEL v2018
Foreign
Minister
Pique
has
suggested
a
possible
meeting
of
the
'Quartet'
(EU,
US,
UN
and
Russia)
in
the
margins.
Außenminister
Minister
Piqué
hat
vorgeschlagen,
dass
am
Rande
der
Tagung
ein
Treffen
des
"Quartetts"
(EU,
USA,
UNO
und
Russland)
stattfindet.
TildeMODEL v2018
How
can
the
Commission
justify
any
cooperation
with
NATO,
as
suggested
by
the
meeting
on
the
refugee
crisis
between
Commissioner
Bonino
and
Xavier
Solana
in
March,
when
the
NATO
air-strikes
have
greatly
contributed
to
the
refugee
problem?
Wie
kann
die
Kommission
eine
Zusammenarbeit
mit
der
NATO
rechtfertigen,
die
bei
dem
Treffen
zwischen
Kommissionsmitglied
Bonino
und
Xavier
Solana
über
das
Flüchtlingsproblem
im
März
angeregt
wurde,
wo
doch
die
NATO-Luftangriffe
wesentlich
zu
dem
Flüchtlingsproblem
beigetragen
haben?
EUbookshop v2
The
meeting
suggested
a
number
of
changes
to
the
EUREKA
structure
to
exploit
its
potential
better.
Bei
dem
Treffen
wurden
einige
Veränderungsvorschläge
hinsichtlich
der
EurekaStruktur
unterbreitet,
um
das
Potential
von
Eureka
besser
ausschöpfen
zu
können.
EUbookshop v2
The
German
minister
had
suggested
the
meeting,
and
the
French
government
took
the
idea
up
and
offered
to
be
hosts.
Das
Zusammentreffen
war
vom
deutschen
Minister
vorgeschlagen
worden,
und
die
französische
Regierung
griff
den
Gedanken
auf
und
bot
sich
als
Gastgeber
an.
EUbookshop v2