Übersetzung für "Suffer prejudice" in Deutsch
Thus,
the
members
of
a
given
language
group
suffer
no
prejudice
by
the
use
of
their
language.
Den
Angehörigen
der
Sprachgruppe
entsteht
mithin
kein
Nachteil
aus
dem
Gebrauch
ihrer
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
members
of
the
language
group
suffer
no
prejudice
by
the
use
of
their
language.
Den
Angehörigen
der
Sprachgruppe
entsteht
mithin
kein
Nachteil
aus
dem
Gebrauch
ihrer
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Hairdressers
often
suffer
prejudice
in
particular
because
of
their
decoration
seen
as
commonplace,
even
obsolete
naff.
Friseure
leiden
oft
Vorurteile
insbesondere
wegen
ihrer
Dekoration
als
alltäglich
gesehen,
sogar
obsolet
naff.
ParaCrawl v7.1
No
one
shall
suffer
prejudice
on
account
of
a
complaint
lodged
with
the
EDPS
or
of
a
matter
brought
to
the
attention
of
the
DPO
alleging
a
breach
of
the
provisions
of
the
Regulation.
Niemand
darf
aufgrund
einer
Beschwerde
beim
EDSB
oder
aufgrund
der
Tatsache,
dass
er
dem
DSB
eine
Angelegenheit
zur
Kenntnis
gebracht
hat,
die
seinen
Angaben
zufolge
eine
Verletzung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
darstellt,
benachteiligt
werden.
DGT v2019
Mr
President,
40
million
European
citizens
are
affected
by
some
type
of
disability,
but
these
individuals'
full
participation
in
society
is
not
yet
a
reality
because
they
still
suffer
prejudice
and
lack
fundamental
rights
in
terms
of
access
to
education,
to
gainful
employment,
to
information
and
communication,
as
well
as
difficulties
in
access
to
the
built
environment
and
to
transport.
Herr
Präsident,
40
Millionen
europäische
Bürger
sind
in
der
einen
oder
anderen
Form
von
Behinderungen
betroffen,
doch
die
uneingeschränkte
Beteiligung
dieser
Menschen
am
gesellschaftlichen
Leben
ist
noch
nicht
Wirklichkeit,
denn
sie
leiden
noch
immer
unter
Vorurteilen,
können
nicht
ihre
Grundrechte
auf
Bildung,
Erwerbstätigkeit,
Information
und
Kommunikation
wahrnehmen
und
haben
auch
Schwierigkeiten
beim
Zugang
zu
Gebäuden
und
Verkehrsmitteln.
Europarl v8
No
one
shall
suffer
prejudice
on
account
of
having
raised
an
alleged
breach
of
the
provisions
governing
the
processing
of
personal
data
with
the
Data
Protection
Officer.
Niemand
darf
aufgrund
der
Tatsache,
dass
er
dem
Datenschutzbeauftragten
einen
mutmaßlichen
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
zur
Kenntnis
gebracht
hat,
benachteiligt
werden.
JRC-Acquis v3.0
No-one
shall
suffer
prejudice
on
account
of
a
complaint
lodged
with
the
European
Data
Protection
Supervisor
alleging
a
breach
of
the
provisions
governing
the
processing
of
personal
data.
Niemand
darf
aufgrund
einer
Beschwerde
beim
Europäischen
Datenschutzbeauftragten,
mit
der
ein
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
für
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
gerügt
wird,
benachteiligt
werden.
JRC-Acquis v3.0
A
member
of
temporary
staff
who
informs
his
superiors
of
orders
which
he
considered
to
be
irregular
or
likely
to
give
rise
to
serious
difficulties
shall
not
suffer
any
prejudice
on
account
of
this.
Wenn
ein
Bediensteter
auf
Zeit
seine
Vorgesetzten
über
Anordnungen
informiert,
die
er
für
fehlerhaft
hält
oder
von
denen
er
annimmt,
dass
sie
erhebliche
Schwierigkeiten
zur
Folge
haben
können,
so
dürfen
ihm
hierdurch
keine
Nachteile
entstehen.
DGT v2019
No
one
shall
suffer
prejudice
on
account
of
a
matter
brought
to
the
attention
of
the
DPO
alleging
a
breach
of
the
provisions
of
the
Regulation.
Niemand
darf
benachteiligt
werden,
weil
er
dem
DSB
eine
Angelegenheit
zur
Kenntnis
gebracht
hat,
die
eine
angebliche
Verletzung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
darstellt.
DGT v2019
Some
Traveller
children,
however,
feel
that
they
suffer
prejudice
and
victimisation
from
other
children
because
they
are
Gypsies
and
they
tend
to
react
aggressively
or
to
run
out
of
school
thoroughly
upset.
Manche
Kinder
leiden
jedoch
unter
den
Vorurteilen
und
Anfeindungen
der
anderen
Kinder
und
reagieren
aggressiv
oder
verlassen
völlig
verstört
die
Schule.
EUbookshop v2
Firstly,
we
think
it
is
unacceptable
that
women
should
suffer
social
prejudice
or
discrimination
because
of
pregnancy
or
maternity
issues;
Zum
ersten
erachten
wir
es
für
unannehmbar,
daß
die
Frau
aus
Gründen
der
Schwangerschaft
oder
Mutterschaft
gesellschaftlich
benachteiligt
oder
diskriminiert
wird.
Europarl v8
You
all
are
equal
I
am
the
Mother
of
you
all,
especially
of
those
who
suffer
for
racial
prejudice.
Ihr
seid
alle
gleich
Ich
bin
die
Mutter
von
allen,
speziell
von
jenen,
die
leiden
wegen
des
rassischen
Ausschlusses.
ParaCrawl v7.1
No
person
may
suffer
prejudice
in
his
work
or
employment
by
virtue
of
his
origins,
opinions
or
beliefs.
Niemand
darf
in
seiner
Arbeit
oder
seiner
Tätigkeit
auf
Grund
seiner
Abstammung,
seiner
Überzeugung
oder
seines
Glaubens
geschädigt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
board's
view,
however,
appellant
2
must
not
suffer
any
prejudice
from
the
fact
that
the
transfer
request,
which
was
already
pending,
was
not
ruled
on
in
the
impugned
decision,
but
only
subsequently
with
retroactive
effect
from
the
time
of
its
filing.
Die
Kammer
ist
jedoch
der
Auffassung,
daß
der
Beschwerdeführerin
2
kein
Nachteil
daraus
erwachsen
darf,
daß
über
den
schon
anhängigen
Umschreibungsantrag
nicht
in
der
angefochtenen
Entscheidung,
sondern
erst
nachträglich
mit
Rückwirkung
auf
den
Zeitpunkt
der
Antragstellung
entschieden
wurde.
ParaCrawl v7.1
Similarly
to
humans,
seemingly
objective
algorithms
also
suffer
from
prejudice,
whose
sources
are
frequently
hard
to
trace.
Scheinbar
objektive
Algorithmen
unterliegen
genau
wie
Menschen
"Vorurteilen",
deren
Quellen
häufig
schwer
nachzuvollziehen
sind.
ParaCrawl v7.1
If
our
mentors
suffer
from
gender
prejudice,
we
need
first
to
admit
to
ourselves
that
they
have
this
shortcoming.
Wenn
unsere
Mentoren
an
geschlechtsspezifischen
Vorurteilen
leiden,
müssen
wir
uns
zuerst
selbst
eingestehen,
dass
sie
diese
Unzulänglichkeiten
tatsächlich
besitzen.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
none
of
the
other
interested
parties
claimed
that
it
had
suffered
such
prejudice.
Auch
keine
der
anderen
interessierten
Parteien
machte
einen
solchen
Nachteil
geltend.
DGT v2019
Anyone
who
unlawfully
suffers
prejudice
due
to
the
European
Union'
s
legal
remedies
must
be
entitled
to
have
the
matter
legally
examined.
Wer
durch
Rechtsakte
der
Union
unrechtmäßig
geschädigt
wird,
muss
das
Recht
auf
Revision
haben.
Europarl v8
With
a
view
to
compensating
for
the
prejudice
suffered
as
a
result
of
an
infringement
committed
by
an
infringer
who
engaged
in
an
activity
in
the
knowledge,
or
with
reasonable
grounds
for
knowing,
that
it
would
give
rise
to
such
an
infringement,
the
amount
of
damages
awarded
to
the
rightholder
should
take
account
of
all
appropriate
aspects,
such
as
loss
of
earnings
incurred
by
the
rightholder,
or
unfair
profits
made
by
the
infringer
and,
where
appropriate,
any
moral
prejudice
caused
to
the
rightholder.
Um
den
Schaden
auszugleichen,
den
ein
Verletzer
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
verursacht
hat,
der
wusste
oder
vernünftigerweise
hätte
wissen
müssen,
dass
er
eine
Verletzungshandlung
vornahm,
sollten
bei
der
Festsetzung
der
Höhe
des
an
den
Rechtsinhaber
zu
zahlenden
Schadensersatzes
alle
einschlägigen
Aspekte
berücksichtigt
werden,
wie
z.
B.
Gewinneinbußen
des
Rechtsinhabers
oder
zu
Unrecht
erzielte
Gewinne
des
Verletzers
sowie
gegebenenfalls
der
immaterielle
Schaden,
der
dem
Rechtsinhaber
entstanden
ist.
DGT v2019
As
an
alternative,
for
example
where
it
would
be
difficult
to
determine
the
amount
of
the
actual
prejudice
suffered,
the
amount
of
the
damages
might
be
derived
from
elements
such
as
the
royalties
or
fees
which
would
have
been
due
if
the
infringer
had
requested
authorisation
to
use
the
intellectual
property
right
in
question.
Ersatzweise,
etwa
wenn
die
Höhe
des
tatsächlich
verursachten
Schadens
schwierig
zu
beziffern
wäre,
kann
die
Höhe
des
Schadens
aus
Kriterien
wie
z.
B.
der
Vergütung
oder
den
Gebühren,
die
der
Verletzer
hätte
entrichten
müssen,
wenn
er
die
Erlaubnis
zur
Nutzung
des
besagten
Rechts
eingeholt
hätte,
abgeleitet
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
the
measures
to
preserve
evidence
may
be
subject
to
the
lodging
by
the
applicant
of
adequate
security
or
an
equivalent
assurance
intended
to
ensure
compensation
for
any
prejudice
suffered
by
the
defendant
as
provided
for
in
paragraph
4.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Maßnahmen
zur
Beweissicherung
an
die
Stellung
einer
angemessenen
Kaution
oder
entsprechenden
Sicherheit
durch
den
Antragsteller
geknüpft
werden
können,
um
eine
Entschädigung
des
Antragsgegners
wie
in
Absatz
4
vorgesehen
sicherzustellen.
DGT v2019
The
competent
judicial
authorities
may
make
the
provisional
measures
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
subject
to
the
lodging
by
the
applicant
of
adequate
security
or
an
equivalent
assurance
intended
to
ensure
compensation
for
any
prejudice
suffered
by
the
defendant
as
provided
for
in
paragraph
7.
Die
zuständigen
Gerichte
können
die
einstweiligen
Maßnahmen
nach
den
Absätzen
1
und
2
an
die
Stellung
einer
angemessenen
Kaution
oder
die
Leistung
einer
entsprechenden
Sicherheit
durch
den
Antragsteller
knüpfen,
um
eine
etwaige
Entschädigung
des
Antragsgegners
gemäß
Absatz
7
sicherzustellen.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
judicial
authorities,
on
application
of
the
injured
party,
order
the
infringer
who
knowingly,
or
with
reasonable
grounds
to
know,
engaged
in
an
infringing
activity,
to
pay
the
rightholder
damages
appropriate
to
the
actual
prejudice
suffered
by
him/her
as
a
result
of
the
infringement.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
zuständigen
Gerichte
auf
Antrag
der
geschädigten
Partei
anordnen,
dass
der
Verletzer,
der
wusste
oder
vernünftigerweise
hätte
wissen
müssen,
dass
er
eine
Verletzungshandlung
vornahm,
dem
Rechtsinhaber
zum
Ausgleich
des
von
diesem
wegen
der
Rechtsverletzung
erlittenen
tatsächlichen
Schadens
angemessenen
Schadensersatz
zu
leisten
hat.
DGT v2019
The
Roma
woman
suffers
greater
prejudice
when
she
is
discriminated
against
not
just
on
ethnic
grounds
but
on
sex
grounds
also.
Die
Roma-Frau
hat
unter
größeren
Vorurteilen
zu
leiden,
da
sie
nicht
nur
aufgrund
ihrer
Herkunft,
sondern
auch
aufgrund
ihres
Geschlechts
diskriminiert
wird.
Europarl v8
Whereas
those
cases
where
the
prejudice
suffered
by
a
Member
State
is
not
remedied
should
be
referred
to
the
Management
Committee
for
Fishery
Resources;
Die
Fälle,
in
denen
der
einem
Mitgliedstaat
entstandene
Schaden
nicht
ausgeglichen
wird,
sind
an
den
Verwaltungsausschuß
für
Fischereiressourcen
zu
melden.
JRC-Acquis v3.0
If
the
Member
State
of
landing
or
transshipment
no
longer
has
a
corresponding
quota
at
its
disposal,
Article
21
(4)
shall
apply
mutatis
mutandis,
the
quantities
of
fish
illegally
landed
or
transshipped
being
deemed
to
be
equivalent
to
the
amount
of
the
prejudice
suffered,
as
mentioned
in
that
Article,
by
the
Member
State
of
registration.
Verbleibt
dem
Staat
der
Anlandung
oder
Umladung
keine
ausreichende
Quote
mehr,
so
findet
Artikel
21
Absatz
4
entsprechend
Anwendung,
und
zwar
so,
als
wenn
es
sich
bei
der
Menge
der
verbotenen
Anlandung
oder
Umladung
um
die
Menge
handelte,
um
die
der
Mitgliedstaat
der
Registrierung
im
Sinne
des
genannten
Artikels
geschädigt
worden
ist.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
information
on
catches
is
necessary
as
well
as
knowledge
of
quota
exchanges
made
in
order
to
determine
the
prejudice
suffered
by
a
Member
State;
Um
den
Umfang
des
Schadens
beurteilen
zu
können,
der
einem
Mitgliedstaat
entstanden
ist,
sind
Angaben
zu
den
Fängen
und
Kenntnis
eines
jeden
Quotenaustauschs
erforderlich.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
measures
adopted
with
the
aim
of
remedying
prejudice
suffered
should
specify
the
amount
of
prejudice
suffered
and
the
amount
of
overfishing
and
the
consequent
deductions
and
additions
of
quota,
allocation
or
share;
Die
zum
Ausgleich
für
den
entstandenen
Schaden
getroffenen
Maßnahmen
enthalten
genaue
Angaben
über
den
Umfang
des
Schadens,
den
Umfang
der
Überfischung
und
die
sich
hieraus
ergebenden
Kürzungen
bzw.
Erhöhungen
von
Quoten,
Zuteilungen
oder
Anteilen.
JRC-Acquis v3.0
If
the
prejudice
suffered
by
the
Member
State
for
which
fishing
has
been
prohibited
before
its
quota
was
exhausted
has
not
been
removed
by
action
in
accordance
with
Article
9
(2)
of
Regulation
(EEC)
No
3760/92,
measures
shall
be
adopted
with
the
aim
of
remedying
in
an
appropriate
manner
the
prejudice
caused,
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
36.
Wurde
der
Nachteil
eines
Mitgliedstaats,
für
den
vor
Ausschöpfung
seiner
Quote
ein
Fangverbot
ausgesprochen
wurde,
durch
Maßnahmen
nach
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3760/92
nicht
behoben,
so
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
36
Maßnahmen
getroffen,
um
den
entstandenen
Nachteil
in
geeigneter
Weise
zu
beheben.
JRC-Acquis v3.0