Übersetzung für "Substantive aspects" in Deutsch

The Commission proposal does not deal with the substantive aspects of ingredient labelling.
Der Vorschlag der Kommission bezieht sich nicht auf inhaltliche Aspekte der Zutatenkennzeichnung.
Europarl v8

The procedural and substantive aspects of these systems vary widely among States and within them.
Die verfahrensbezogenen und inhaltlichen Aspekte dieser Systeme variieren je nach Staat sowie innerhalb der Staaten stark.
MultiUN v1

The Ombudsman can deal with both procedural and substantive aspects of the Commission's behaviour.
Dabei kann der Bürgerbeauftragte sowohl verfahrensrechtliche als auch inhaltliche Aspekte des Verhaltens der Kommission berücksichtigen.
EUbookshop v2

The collection contains significant texts on various historical and substantive aspects of China studies.
Die Sammlung enthält zentrale Texte, die verschiedene historische und inhaltliche Aspekte der Fachdisziplin behandeln.
ParaCrawl v7.1

The ECB is therefore of the opinion that , while a clear and effective harmonised conflict-of-law rule undoubtedly contributes to the removal of uncertainty in the context of cross-border , multi-tiered book-entry securities holdings , a conflict-of-law reform should ideally be treated as an integral part of a broader reform that also encompasses substantive law aspects .
Obwohl nach Auffassung der EZB klare und effektive , harmonisierte kollisionsrechtliche Regelungen zweifellos dazu beitragen , die Unsicherheiten im Rahmen der grenzüberschreitenden mehrstufigen Verwahrung buchmäßig verwalteter Wertpapiere zu beseitigen , sollte eine Reform des Kollisionsrechts jedoch idealerweise als integraler Bestandteil einer weitreichenderen Reform behandelt werden , die auch Aspekte des materiellen Rechts umfasst .
ECB v1

It would also be useful to hold a conference on the most important substantive aspects of the year, the conclusions of which should be incorporated in an own-initiative opinion.
Außerdem wäre eine Konferenz zu den wichtigsten inhaltlichen As­pekten des Jahres angebracht, deren Schlussfolgerungen in eine Initiativstellungnahme ein­fließen sollten.
TildeMODEL v2018

It would also be useful to hold a conference on the most important substantive aspects of the year, the conclusions of which should be incorporated into an own-initiative opinion drafted by the observatory.
Außerdem, wäre eine Konferenz zu den wichtigsten inhaltlichen Aspekten des Jahres angebracht, deren Schlussfolgerungen in eine durch die Beobachtungs­stelle zu erstellenden Initiativstellungnahme einfließen sollten.
TildeMODEL v2018

In appropriate cases, the Commission will seek to identify ways of simplifying the substantive aspects of legislative acts after they have been reviewed.
In entsprechenden Fällen wird die Kommission dafür sorgen, dass im Anschluss an eine solche Überprüfung Maßnahmen zur inhaltlichen Vereinfachung der Rechtsakte festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The contributions of the Committee were linked to both the substantive and technical aspects of the proposal and dealt with: the retention of personal data in the EES for 5 years, the processing of EES data by border authorities and the obligation to provide specialised training for operational staff, the need for an oversight mechanism to ensure that the EES complies with EU law and fundamental rights and concerns about budgetary allocations needed to implement the EES (national or EU budget).
Die Beiträge des EWSA bezögen sich sowohl auf die inhaltlichen als auch auf die technischen Aspekte des Vorschlags und behandelten folgende Aspekte: die Speicherung personenbezogener Daten im EES für fünf Jahre, die Verarbeitung von EES-Daten durch Grenzbehörden und die Verpflichtung, die Einsatzkräfte speziell zu schulen, das Erfordernis eines Überwachungsmechanismus, um sicherzustellen, dass das EES das EU-Recht und die Grundrechte achtet, sowie Bedenken angesichts der für die Umsetzung des EES erforderlichen Haushaltsmittel (national oder EU-Haushalt).
TildeMODEL v2018

Option 2 (partial approximation): The approximation of national laws and their coherence with the CTM system would be expanded to encompass (i) the alignment of the principal procedural rules with the CTM Regulation, (ii) the alignment of further substantive law aspects addressed in the CTM Regulation, and (iii) the reduction of optional provisions in the TM Directive, in line with the CTM Regulation.
Option 2 – Teilweise Angleichung: Die Rechtsangleichung und die Annäherung des nationalen Markenrechts an das Gemeinschaftsmarkensystem werden auf folgende Aspekte ausgeweitet: i) die Angleichung der wichtigsten Verfahrensvorschriften an die Verordnung über die Gemeinschaftsmarke, ii) die Angleichung weiterer materiellrechtlicher Aspekte, die in der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke enthalten sind, und iii) die Reduzierung optionaler Bestimmungen in der Markenrichtlinie im Einklang mit der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke.
TildeMODEL v2018

The cooperation contract at issue contains a series of substantive aspects a significant or even major part of which corresponds to activities usually carried out by engineers or architects and which, even though they have an academic foundation, do not constitute academic research.
Der streitige Vertrag über Zusammenarbeit enthält nämlich eine Reihe inhaltlicher Aspekte, von denen ein erheblicher, ja überwiegender Teil in Tätigkeiten besteht, die im Allgemeinen von Ingenieuren oder Architekten ausgeübt werden und die – auch wenn sie auf einer wissenschaftlichen Grundlage beruhen – nicht mit wissenschaftlicher Forschung gleichzusetzen sind.
TildeMODEL v2018

With regard to the substantive aspects, the Ombudsman's review aims at verifying whether the conclusions reached by the Commission are reasonable and whether they are well argued and thoroughly explained to complainants.
Bei den inhaltlichen Aspekten untersucht der Bürgerbeauftragte, ob die Schlussfolgerungen der Kommission begründet sind und ob sie den Beschwerdeführern gegenüber klar und deutlich dargelegt wurden.
EUbookshop v2