Übersetzung für "Substantive aspects" in Deutsch
The
Commission
proposal
does
not
deal
with
the
substantive
aspects
of
ingredient
labelling.
Der
Vorschlag
der
Kommission
bezieht
sich
nicht
auf
inhaltliche
Aspekte
der
Zutatenkennzeichnung.
Europarl v8
The
procedural
and
substantive
aspects
of
these
systems
vary
widely
among
States
and
within
them.
Die
verfahrensbezogenen
und
inhaltlichen
Aspekte
dieser
Systeme
variieren
je
nach
Staat
sowie
innerhalb
der
Staaten
stark.
MultiUN v1
The
Ombudsman
can
deal
with
both
procedural
and
substantive
aspects
of
the
Commission's
behaviour.
Dabei
kann
der
Bürgerbeauftragte
sowohl
verfahrensrechtliche
als
auch
inhaltliche
Aspekte
des
Verhaltens
der
Kommission
berücksichtigen.
EUbookshop v2
The
collection
contains
significant
texts
on
various
historical
and
substantive
aspects
of
China
studies.
Die
Sammlung
enthält
zentrale
Texte,
die
verschiedene
historische
und
inhaltliche
Aspekte
der
Fachdisziplin
behandeln.
ParaCrawl v7.1
The
ECB
is
therefore
of
the
opinion
that
,
while
a
clear
and
effective
harmonised
conflict-of-law
rule
undoubtedly
contributes
to
the
removal
of
uncertainty
in
the
context
of
cross-border
,
multi-tiered
book-entry
securities
holdings
,
a
conflict-of-law
reform
should
ideally
be
treated
as
an
integral
part
of
a
broader
reform
that
also
encompasses
substantive
law
aspects
.
Obwohl
nach
Auffassung
der
EZB
klare
und
effektive
,
harmonisierte
kollisionsrechtliche
Regelungen
zweifellos
dazu
beitragen
,
die
Unsicherheiten
im
Rahmen
der
grenzüberschreitenden
mehrstufigen
Verwahrung
buchmäßig
verwalteter
Wertpapiere
zu
beseitigen
,
sollte
eine
Reform
des
Kollisionsrechts
jedoch
idealerweise
als
integraler
Bestandteil
einer
weitreichenderen
Reform
behandelt
werden
,
die
auch
Aspekte
des
materiellen
Rechts
umfasst
.
ECB v1
It
would
also
be
useful
to
hold
a
conference
on
the
most
important
substantive
aspects
of
the
year,
the
conclusions
of
which
should
be
incorporated
in
an
own-initiative
opinion.
Außerdem
wäre
eine
Konferenz
zu
den
wichtigsten
inhaltlichen
Aspekten
des
Jahres
angebracht,
deren
Schlussfolgerungen
in
eine
Initiativstellungnahme
einfließen
sollten.
TildeMODEL v2018
It
would
also
be
useful
to
hold
a
conference
on
the
most
important
substantive
aspects
of
the
year,
the
conclusions
of
which
should
be
incorporated
into
an
own-initiative
opinion
drafted
by
the
observatory.
Außerdem,
wäre
eine
Konferenz
zu
den
wichtigsten
inhaltlichen
Aspekten
des
Jahres
angebracht,
deren
Schlussfolgerungen
in
eine
durch
die
Beobachtungsstelle
zu
erstellenden
Initiativstellungnahme
einfließen
sollten.
TildeMODEL v2018
In
appropriate
cases,
the
Commission
will
seek
to
identify
ways
of
simplifying
the
substantive
aspects
of
legislative
acts
after
they
have
been
reviewed.
In
entsprechenden
Fällen
wird
die
Kommission
dafür
sorgen,
dass
im
Anschluss
an
eine
solche
Überprüfung
Maßnahmen
zur
inhaltlichen
Vereinfachung
der
Rechtsakte
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
The
contributions
of
the
Committee
were
linked
to
both
the
substantive
and
technical
aspects
of
the
proposal
and
dealt
with:
the
retention
of
personal
data
in
the
EES
for
5
years,
the
processing
of
EES
data
by
border
authorities
and
the
obligation
to
provide
specialised
training
for
operational
staff,
the
need
for
an
oversight
mechanism
to
ensure
that
the
EES
complies
with
EU
law
and
fundamental
rights
and
concerns
about
budgetary
allocations
needed
to
implement
the
EES
(national
or
EU
budget).
Die
Beiträge
des
EWSA
bezögen
sich
sowohl
auf
die
inhaltlichen
als
auch
auf
die
technischen
Aspekte
des
Vorschlags
und
behandelten
folgende
Aspekte:
die
Speicherung
personenbezogener
Daten
im
EES
für
fünf
Jahre,
die
Verarbeitung
von
EES-Daten
durch
Grenzbehörden
und
die
Verpflichtung,
die
Einsatzkräfte
speziell
zu
schulen,
das
Erfordernis
eines
Überwachungsmechanismus,
um
sicherzustellen,
dass
das
EES
das
EU-Recht
und
die
Grundrechte
achtet,
sowie
Bedenken
angesichts
der
für
die
Umsetzung
des
EES
erforderlichen
Haushaltsmittel
(national
oder
EU-Haushalt).
TildeMODEL v2018
Option
2
(partial
approximation):
The
approximation
of
national
laws
and
their
coherence
with
the
CTM
system
would
be
expanded
to
encompass
(i)
the
alignment
of
the
principal
procedural
rules
with
the
CTM
Regulation,
(ii)
the
alignment
of
further
substantive
law
aspects
addressed
in
the
CTM
Regulation,
and
(iii)
the
reduction
of
optional
provisions
in
the
TM
Directive,
in
line
with
the
CTM
Regulation.
Option
2
–
Teilweise
Angleichung:
Die
Rechtsangleichung
und
die
Annäherung
des
nationalen
Markenrechts
an
das
Gemeinschaftsmarkensystem
werden
auf
folgende
Aspekte
ausgeweitet:
i)
die
Angleichung
der
wichtigsten
Verfahrensvorschriften
an
die
Verordnung
über
die
Gemeinschaftsmarke,
ii)
die
Angleichung
weiterer
materiellrechtlicher
Aspekte,
die
in
der
Verordnung
über
die
Gemeinschaftsmarke
enthalten
sind,
und
iii)
die
Reduzierung
optionaler
Bestimmungen
in
der
Markenrichtlinie
im
Einklang
mit
der
Verordnung
über
die
Gemeinschaftsmarke.
TildeMODEL v2018
The
cooperation
contract
at
issue
contains
a
series
of
substantive
aspects
a
significant
or
even
major
part
of
which
corresponds
to
activities
usually
carried
out
by
engineers
or
architects
and
which,
even
though
they
have
an
academic
foundation,
do
not
constitute
academic
research.
Der
streitige
Vertrag
über
Zusammenarbeit
enthält
nämlich
eine
Reihe
inhaltlicher
Aspekte,
von
denen
ein
erheblicher,
ja
überwiegender
Teil
in
Tätigkeiten
besteht,
die
im
Allgemeinen
von
Ingenieuren
oder
Architekten
ausgeübt
werden
und
die
–
auch
wenn
sie
auf
einer
wissenschaftlichen
Grundlage
beruhen
–
nicht
mit
wissenschaftlicher
Forschung
gleichzusetzen
sind.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
substantive
aspects,
the
Ombudsman's
review
aims
at
verifying
whether
the
conclusions
reached
by
the
Commission
are
reasonable
and
whether
they
are
well
argued
and
thoroughly
explained
to
complainants.
Bei
den
inhaltlichen
Aspekten
untersucht
der
Bürgerbeauftragte,
ob
die
Schlussfolgerungen
der
Kommission
begründet
sind
und
ob
sie
den
Beschwerdeführern
gegenüber
klar
und
deutlich
dargelegt
wurden.
EUbookshop v2