Übersetzung für "Subject to the obligations" in Deutsch
Clearly
each
Member
State
is
subject
to
the
obligations
imposed
upon
it
by
European
Union
law.
Selbstverständlich
muss
jeder
Mitgliedstaat
die
sich
aus
dem
EU-Recht
ergebenden
Verpflichtungen
erfüllen.
Europarl v8
It
shall
remain
subject
to
the
statistical
obligations
to
which
it
was
subject
before
the
change.
Dieser
bleibt
den
gleichen
statistischen
Verpflichtungen
unterworfen
wie
vor
der
Änderung.
JRC-Acquis v3.0
The
State
concerned
shall
enjoy
the
same
rights
and
be
subject
to
the
same
obligations
as
the
ACP
States.
Der
betreffende
Staat
hat
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
die
AKP-Staaten.
JRC-Acquis v3.0
The
marketing
of
fisheries
products
shall
be
subject
to
the
following
obligations:
Die
Vermarktung
von
Fischereierzeugnissen
wird
von
folgenden
Verpflichtungen
abhängig
gemacht:
TildeMODEL v2018
Because
of
their
small
size
and
dimensions,
certain
postal
items
should
not
be
subject
to
the
obligations
set
out
with
regard
to
transparency
of
tariffs.
Manche
Postendungen
sollten
aufgrund
ihrer
geringen
Größe
und
Abmessungen
nicht
den
Tariftransparenzvorschriften
unterliegen.
TildeMODEL v2018
That
State
shall
then
enjoy
the
same
rights
and
be
subject
to
the
same
obligations
as
the
Associated
States.
Dieser
Staat
hat
dann
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
die
assoziierten
Staaten.
EUbookshop v2
All
employees
of
our
LONZO
are
subject
to
the
confidentiality
obligations
of
the
Data
Protection
Act.
Alle
Mitarbeiter
unseres
URGUS
unterliegen
den
Geheimhalteverpflichtungen
des
Datenschutzgesetzes.
CCAligned v1
The
employees
of
VEGOURMET
are
subject
to
the
secrecy
obligations
of
the
data
protection
act.
Die
MitarbeiterInnen
von
VEGOURMET
unterliegen
den
Geheimhalteverpflichtungen
des
Datenschutzgesetzes.
CCAligned v1
The
request
for
deletion
of
data
is
subject
to
the
obligations
to
keep
the
documents
required
by
law.
Der
Antrag
auf
Löschung
von
Daten
unterliegt
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Aufbewahrungspflichten.
ParaCrawl v7.1
This
is
subject
to
the
statutory
retention
obligations.
Dies
steht
unter
dem
Vorbehalt
gesetzlicher
Aufbewahrungspflichten.
ParaCrawl v7.1
Switzerland
does
not
enjoy
the
benefits
of
membership,
nor
is
that
country
subject
to
all
of
the
obligations.
Die
Schweiz
genießt
nicht
die
Vorzüge
einer
Mitgliedschaft,
hat
aber
auch
keinerlei
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
The
CO2-emissions
of
international
aviation
and
of
shipping
are
not
subject
to
the
quantitative
reduction
obligations
of
the
Kyoto
Protocol.
Die
CO2-Emissionen
des
internationalen
Flugverkehrs
und
des
Schiffsverkehrs
fallen
nicht
unter
die
quantitativen
Verpflichtungen
des
Kioto-Protokolls.
Wikipedia v1.0
Persons
or
groups
deemed
to
be
distillers
shall
be
subject
to
the
same
obligations
and
enjoy
the
same
rights
as
distillers.
Die
dem
Brenner
gleichgestellte
Person
oder
Vereinigung
hat
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
dieser.
JRC-Acquis v3.0
If
appropriate,
the
final
beneficiaries
shall
ensure
that
all
partners
in
the
project
are
subject
to
the
same
obligations
as
them.
Gegebenenfalls
tragen
die
Endbegünstigten
dafür
Sorge,
dass
alle
Projektpartner
denselben
Verpflichtungen
unterliegen
wie
sie
selbst.
DGT v2019
The
co-opted
experts
shall
enjoy
the
rights
of
the
non-voting
members
of
the
Board
of
Directors
and
shall
be
subject
to
the
same
obligations.
Die
kooptierten
Sachverständigen
verfügen
über
dieselben
Rechte
wie
die
Verwaltungsratsmitglieder
ohne
Stimmrecht
und
unterliegen
denselben
Pflichten.
DGT v2019
The
party
subject
to
the
rights
and
obligations
arising
from
the
contract.
Angabe
der
Partei,
die
die
aus
dem
Kontrakt
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
trägt.
DGT v2019
They
are
also
subject
to
the
same
obligations
as
the
nationals
of
the
host
Member
State
if
these
are
justified
and
proportionate.
Gleichzeitig
gelten
für
sie
dieselben
Pflichten
wie
für
Inländer,
sofern
sie
gerechtfertigt
und
verhältnismäßig
sind.
TildeMODEL v2018
In
order
to
prevent
any
conflicts
of
interests,
these
members
of
staff
shall
be
subject
to
the
obligations
referred
to
in
Article
52
of
the
Financial
Regulation.
Um
Interessenkonflikten
vorzubeugen,
unterliegen
diese
Bediensteten
den
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
52
der
Haushaltsordnung.
TildeMODEL v2018