Übersetzung für "A subject" in Deutsch
In
the
United
Kingdom,
life
issues
are
now
a
subject
in
their
own
right
in
many
schools.
Im
Vereinigten
Königreich
sind
Lebensfragen
jetzt
in
vielen
Schulen
ein
selbstberechtigtes
Schulfach.
Europarl v8
Today
it
was
a
different
subject,
the
Western
Sahara.
Heute
war
es
ein
anderes
Thema,
Westsahara.
Europarl v8
This
is
a
subject
that
we
must
not
simply
ignore.
Das
ist
ein
Thema,
vor
dem
wir
nicht
die
Augen
verschließen
dürfen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
it
is
a
subject
of
heightened
interest
for
two
basic
reasons.
Andererseits
kommt
dem
Thema
aus
zwei
wesentlichen
Gründen
ein
gesteigertes
Interesse
zu.
Europarl v8
They
embody
Parliament's
involvement
in
a
subject
area
as
important
as
this.
Sie
verkörpern
die
Beteiligung
des
Parlaments
an
einem
so
wichtigen
Themengebiet.
Europarl v8
I
believe
this
to
be
a
sensitive
subject.
Ich
glaube,
das
Thema
ist
sensibel.
Europarl v8
Nuclear
energy
seemed
to
be
a
taboo
subject.
Die
Atomenergie
schien
ein
Tabu
zu
sein.
Europarl v8
On
such
a
subject
it
is
only
natural
that
many
people
should
have
had
reservations
and
objections.
Verständlicherweise
hatten
viele
in
einer
solchen
Frage
sowohl
Einwendungen
als
auch
Vorbehalte.
Europarl v8
The
promotion
of
equal
opportunities
must
be
included
as
a
subject
of
the
Maastricht
II
discussions.
Die
Förderung
der
Chancengleichheit
muß
ein
Thema
der
Beratungen
zu
Maastricht
II
werden.
Europarl v8
It
is
not
much
good
continually
talking
at
length
about
such
a
serious
subject.
Es
bringt
nicht
viel,
dieses
schwerwiegende
Thema
weiter
zu
erörtern.
Europarl v8
Madam
President,
very
briefly,
on
a
much
sadder
subject.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
kurz
etwas
zu
einem
viel
traurigeren
Gegenstand
sagen.
Europarl v8
This
is
also
a
subject
which
concerns
the
Council,
Mr
President-inOffice.
Dies
ist
auch
ein
Thema,
Herr
Ratspräsident,
das
den
Rat
angeht.
Europarl v8
This
brings
me
to
a
slightly
different
subject.
Nun
komme
ich
zu
einem
etwas
anderem
Thema.
Europarl v8
This
is
by
no
means
a
minority
problem
or
a
peripheral
subject
in
Europe.
Dies
ist
kein
Minderheitenproblem
oder
ein
Randthema
Europas.
Europarl v8
But
that
is
currently
a
taboo
subject
in
Europe's
institutions.
Aber
dieses
Thema
ist
momentan
in
den
europäischen
Gremien
tabu.
Europarl v8
Given
the
problems
of
unemployment,
the
Employment
Pact
is
a
most
important
subject.
Das
Thema
des
Beschäftigungspaktes
ist
angesichts
der
Probleme
der
Arbeitslosigkeit
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
I
think
this
is
a
subject
which
could
be
taken
much
further.
Ich
halte
das
für
ein
Thema,
das
sehr
viel
weiter
geht.
Europarl v8
Russia
would
do
well
to
understand
that
it
must
become
a
state
subject
to
the
rule
of
law.
Russland
täte
gut
daran
einzusehen,
dass
es
ein
Rechtsstaat
werden
muss.
Europarl v8
I
am
sure
it
is
a
subject
to
which
we
will
return
again.
Ich
bin
sicher,
dass
wir
noch
später
zu
diesem
Thema
zurückkommen
werden.
Europarl v8
This
is
a
very
important
subject.
Das
ist
ein
sehr
wichtiges
Thema.
Europarl v8
This
is
also
a
subject
which
can
be
raised
in
a
one-minute
speech.
Ein
solches
Thema
kann
auch
in
einer
Ausführung
von
einer
Minute
behandelt
werden.
Europarl v8
It
is
a
subject
that
concerns
the
whole
of
Parliament.
Es
ist
ein
Thema,
das
das
gesamte
Parlament
betrifft.
Europarl v8