Übersetzung für "Strengthen" in Deutsch
This
is
most
unfortunate
if
we
really
want
to
strengthen
our
innovative
potential.
Das
ist
überaus
unglücklich,
wenn
wir
unser
innovatives
Potenzial
wirklich
stärken
wollen.
Europarl v8
This
election
will
strengthen
the
democratic
nature
of
our
institution.
Diese
Wahl
wird
den
demokratischen
Charakter
unserer
Institution
stärken.
Europarl v8
We
have
an
obligation
to
strengthen
their
European
prospects
as
well.
Wir
haben
eine
Verpflichtung,
auch
ihre
europäischen
Perspektiven
zu
stärken.
Europarl v8
We,
too,
would
like
to
strengthen
Eurojust
and
its
part
in
the
judicial
cooperation.
Auch
wir
möchten
Eurojust
und
seinen
Beitrag
zur
justiziellen
Zusammenarbeit
stärken.
Europarl v8
The
second
element
is
without
doubt
the
need
to
strengthen
good
governance.
Das
zweite
Element
ist
zweifellos
die
Notwendigkeit
der
Stärkung
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung.
Europarl v8
We
must
therefore
strengthen
the
voice
of
obese
and
overweight
patients.
Wir
müssen
daher
die
Stimme
fettleibiger
und
übergewichtiger
Patienten
stärken.
Europarl v8
Member
States
need
to
strengthen
their
economies
too,
thereby
creating
opportunities.
Mitgliedstaaten
müssen
auch
ihre
Volkswirtschaften
stärken
und
dabei
Möglichkeiten
schaffen.
Europarl v8
We
need
to
strengthen
the
Stability
Pact
with
as
many
automatic
sanctions
as
possible.
Wir
müssen
den
Stabilitätspakt
mit
so
vielen
automatischen
Sanktionen
wie
möglich
stärken.
Europarl v8
Only
in
that
way
can
we
strengthen
our
credibility
and
reliability
in
the
eyes
of
the
citizens.
Nur
so
stärken
wir
unsere
Glaubwürdigkeit
und
Verlässlichkeit
gegenüber
unseren
Bürgern.
Europarl v8
We
must
strengthen
the
European
Union's
humanitarian
presence.
Wir
müssen
die
humanitäre
Präsenz
der
Europäischen
Union
verstärken.
Europarl v8
The
new
regulations
will
notably
strengthen
consumer
rights.
Die
neuen
Vorschriften
werden
die
Rechte
der
Verbraucher
spürbar
stärken.
Europarl v8
We
can
preach
nationalism
or
we
can
strengthen
the
rule
of
law
within
the
European
Union.
Wir
können
Nationalismus
predigen
oder
den
Rechtsstaat
innerhalb
der
Europäischen
Union
verstärken.
Europarl v8
Furthermore,
the
agreement
helps
to
strengthen
the
policy
on
non-proliferation.
Außerdem
trägt
das
Abkommen
zur
Stärkung
der
Politik
der
Nichtverbreitung
von
Nuklearmaterial
bei.
Europarl v8
There
is
a
strong
consensus
that
we
should
strengthen
the
partnership.
Es
besteht
ein
starker
Konsens,
daß
die
Partnerschaft
zu
stärken
ist.
Europarl v8
Correctly
used,
closer
cooperation
can
strengthen
integration
in
the
Union.
Richtig
eingesetzt,
kann
eine
engere
Zusammenarbeit
die
Integration
in
der
Union
stärken.
Europarl v8
Russia
must
strengthen
its
institutions
and
operate
according
to
the
rule
of
law.
Rußland
muß
seine
Institutionen
stärken
und
wie
ein
Rechtsstaat
funktionieren.
Europarl v8
Strengthen
the
capacity
of
the
State
to
resolve
commercial
disputes.
Stärkung
der
Kapazität
des
Staates,
Streitigkeiten
in
Handelssachen
beizulegen.
DGT v2019
We
must
continue
with
our
efforts
and
strengthen
the
legal
base.
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
fortsetzen
und
die
Rechtsgrundlage
stärken.
Europarl v8