Übersetzung für "Standby arrangement" in Deutsch
Following
the
successful
completion
of
the
previous
IMF
Standby
Arrangement
in
February
2004
negotiations
were
under
way
on
a
new
IMF-supported
programme.
Nachdem
die
letzte
Bereitschaftskreditvereinbarung
mit
dem
IWF
im
Februar
2004
erfolgreich
zum
Abschluss
gebracht
wurde,
wird
nun
über
ein
neues
vom
IWF
unterstütztes
Programm
verhandelt.
DGT v2019
In
July
1994,
the
IMF
approved
a
Standby
Arrangement
with
Turkey.
Der
Internationale
Währungsfonds
genehmigte
im
Juli
1994
das
Bestätigungsabkommen
mit
der
Türkei
und
stellte
ihr
610,50
Sonderziehungsrechte
zur
Verfügung.
TildeMODEL v2018
The
second
instalment
will
be
paid
no
earlier
than
the
fourth
quarter
of
1994,
subject
to
adherence
to
a
series
of
conditions
including
satisfactory
implementation
of
the
standby
arrangement.
Die
zweite
Tranche
wird
frühestens
im
vierten
Quartal
1994
ausgezahlt,
sofern
eine
Reihe
von
Bedingungen
erfüllt
sind,
insbesondere
die
Bereitschaftskreditvereinbarung
zufriedenstellend
umgesetzt
wird.
EUbookshop v2
The
IMF
mission
and
the
Serbian
government
have
reached
agreement
on
the
completion
of
the
first
revision
of
the
standby
arrangement
approved
to
Serbia.
Die
IWF-Mission
und
die
serbische
Regierung
haben
eine
Einigung
über
den
Abschluss
der
ersten
Revision
des
Standby-Arrangements
erreicht.
ParaCrawl v7.1
Consider
the
recent
standby
arrangement
with
Latvia,
whose
conditions
include
a
massive
25%
cut
in
public-sector
wages,
a
similar
reduction
in
government
expenditures,
and
a
huge
tax
increase.
Man
denke
an
die
jüngsten
Abkommen
mit
Lettland.
Man
verlangt
eine
Senkung
der
Löhne
im
öffentlichen
Dienst
im
Ausmaß
von
25
Prozent,
eine
ähnlich
dimensionierte
Reduktion
der
öffentlichen
Ausgaben
und
eine
enorme
Steigerung
der
Steuereinnahmen.
News-Commentary v14
An
IT
infrastructure
with
standby
arrangements
and
risk-reducing
measures
has
been
implemented,
adjusted
to
the
identified
need.
Eine
am
identifizierten
Bedarf
angepasste
IT-Infrastruktur
mit
Standby-Arrangements
und
risikoreduzierenden
Maßnahmen
ist
implementiert.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
furthermore
is
studying
with
interest
the
proposals
for
standby
arrangements.
Darüber
hinaus
prüft
die
Europäische
Union
mit
Interesse
die
Vorschläge
für
Abkommen
über
Bereitschaftskräfte.
EUbookshop v2
Member
States
should
strongly
support
the
efforts
of
the
Department
of
Peacekeeping
Operations
of
the
United
Nations
Secretariat,
building
on
the
important
work
of
the
Panel
on
United
Nations
Peace
Operations
(see
A/55/305-S/2000/809),
to
improve
its
use
of
strategic
deployment
stockpiles,
standby
arrangements,
trust
funds
and
other
mechanisms
to
meet
the
tighter
deadlines
necessary
for
effective
deployment.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
Nachdruck
die
Bemühungen
unterstützen,
die
die
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
des
Sekretariats
der
Vereinten
Nationen
aufbauend
auf
der
bedeutenden
Arbeit
der
Sachverständigengruppe
für
die
Friedensmissionen
der
Vereinten
Nationen
(siehe
A/55/305-S/2000/809)
unternimmt,
um
ihre
Inanspruchnahme
von
strategischen
Materialreserven,
Verfügungsbereitschaftsabkommen,
Treuhandfonds
und
anderen
Mechanismen
zu
verbessern
und
so
die
für
eine
wirksame
Truppenentsendung
notwendigen
knapperen
Fristen
einhalten
zu
können.
MultiUN v1
The
need
for
standby
arrangements
for
the
recruitment
of
civilian
personnel
in
substantive
and
support
areas
has
long
been
recognized
but
not
yet
implemented.
Die
Notwendigkeit
von
Verfügungsbereitschaftsabkommen
zur
Rekrutierung
von
Zivilpersonal
im
operativen
sowie
im
Unterstützungsbereich
wird
zwar
seit
langem
anerkannt,
die
dafür
erforderlichen
Maßnahmen
wurden
aber
bislang
nicht
ergriffen.
MultiUN v1
Many
Member
States
have
argued
against
the
establishment
of
a
standing
United
Nations
army
or
police
force,
resisted
entering
into
reliable
standby
arrangements,
cautioned
against
the
incursion
of
financial
expenses
for
building
a
reserve
of
equipment
or
discouraged
the
Secretariat
from
undertaking
planning
for
potential
operations
prior
to
the
Secretary-General
having
been
granted
specific,
crisis-driven
legislative
authority
to
do
so.
Zahlreiche
Mitgliedstaaten
haben
sich
gegen
die
Schaffung
eines
stehenden
Heeres
oder
einer
ständigen
Polizeitruppe
der
Vereinten
Nationen
ausgesprochen,
sich
geweigert,
zuverlässige
Verfügungsbereitschaftsabkommen
zu
schließen,
davor
gewarnt,
finanzielle
Verpflichtungen
zur
Bildung
einer
Ausrüstungsreserve
einzugehen,
oder
dem
Sekretariat
nahe
gelegt,
keine
potenziellen
Einsätze
zu
planen,
bevor
der
Generalsekretär
nicht
auf
Grund
einer
Krise
ausdrücklich
dazu
ermächtigt
wird.
MultiUN v1
The
Standby
Arrangements
System
(UNSAS)
currently
in
place
for
potential
government-provided
military,
police
and
civilian
expertise
has
yet
to
become
a
dependable
supply
of
resources.
Das
derzeit
in
Kraft
befindliche
System
der
Verfügungsbereitschaftsabkommen,
das
die
Bereitstellung
von
Soldaten,
Polizisten
und
zivilem
Fachpersonal
seitens
der
Regierungen
ermöglicht,
muss
sich
erst
zu
einer
verlässlichen
Quelle
solcher
Ressourcen
entwickeln.
MultiUN v1
The
designated
lead
agency
should
be
responsible
for
devising
generic
concepts
of
operations,
job
descriptions,
staffing
and
equipment
requirements,
critical
path/deployment
timetables,
standard
databases,
civilian
standby
arrangements
and
rosters
of
other
potential
candidates
for
that
component,
as
well
as
for
participation
in
the
IMTFs.
Die
bezeichnete
federführende
Stelle
hätte
die
Aufgabe,
breit
anwendbare
Einsatzkonzepte,
Stellenbeschreibungen,
Personal-
und
Ausrüstungsbedarf,
Berechnungen
des
kritischen
Wegs,
Dislozierungszeitpläne,
Standarddatenbanken,
zivile
Verfügungsbereitschaftsabkommen
und
Listen
anderer
potenzieller
Kandidaten
für
die
betreffende
Komponente
sowie
für
die
Mitarbeit
in
den
Arbeitsstäben
zu
erarbeiten.
MultiUN v1
Member
States
should
strongly
support
the
efforts
of
the
Department
of
Peacekeeping
Operations
of
the
United
Nations
Secretariat,
building
on
the
important
work
of
the
Panel
on
United
Nations
Peace
Operations
(see
A/55/305-S/2000/809),
to
improve
its
use
of
strategic
deployment
stockpiles,
standby
arrangements,
trust
funds
and
other
mechanisms
in
order
to
meet
the
tighter
deadlines
necessary
for
effective
deployment.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
Nachdruck
die
Bemühungen
unterstützen,
die
die
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
des
Sekretariats
der
Vereinten
Nationen
aufbauend
auf
der
bedeutenden
Arbeit
der
Sachverständigengruppe
für
die
Friedensmissionen
der
Vereinten
Nationen
(siehe
A/55/305-S/2000/809)
unternimmt,
um
ihre
Inanspruchnahme
von
strategischen
Materialreserven,
Verfügungsbereitschaftsabkommen,
Treuhandfonds
und
anderen
Mechanismen
zu
verbessern
und
so
die
für
eine
wirksame
Truppenentsendung
notwendigen
knapperen
Fristen
einhalten
zu
können.
MultiUN v1
Even
if
the
United
Nations
were
to
attempt
to
deploy
a
KFOR-type
force,
it
is
not
clear,
given
current
standby
arrangements,
where
the
troops
and
equipment
would
come
from.
Selbst
wenn
die
Vereinten
Nationen
versuchen
sollten,
eine
mit
der
KFOR
vergleichbare
Truppe
zu
dislozieren,
ist
es
bei
den
gegenwärtigen
Verfügungsbereitschaftsabkommen
unklar,
woher
die
notwendigen
Truppen
und
die
Ausrüstung
kommen
sollen.
MultiUN v1
Using
the
current
Standby
Arrangements
System,
an
“on-call
list”
of
such
personnel,
nominated
by
Member
States
within
a
fair
geographic
distribution
and
carefully
vetted
and
accepted
by
DPKO,
could
be
formed
for
this
purpose
and
for
strengthening
ongoing
missions
in
times
of
crisis.
Zu
diesem
Zweck
und
ebenso
zur
Verstärkung
laufender
Einsätze
in
Krisenzeiten
könnte
man
mit
Hilfe
des
gegenwärtigen
Systems
der
Verfügungsbereitschaftsabkommen
eine
Liste
derart
abrufbereiter
Personen
erstellen,
die
nach
dem
Grundsatz
der
fairen
geografischen
Verteilung
von
den
Mitgliedstaaten
ernannt
und
von
der
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
sorgfältig
überprüft
und
akzeptiert
werden.
MultiUN v1
The
fact
that
responsibility
for
developing
a
global
staffing
strategy
and
civilian
standby
arrangements
has
rested
solely
within
the
Field
Administration
and
Logistics
Division
(FALD),
acting
on
its
own
initiative
whenever
there
are
a
few
moments
to
spare,
is
itself
an
indication
that
the
Secretariat
has
not
dedicated
enough
attention
to
this
critical
issue.
Allein
schon
die
Tatsache,
dass
die
Verantwortung
für
die
Erarbeitung
einer
umfassenden
Personalausstattungsstrategie
und
ziviler
Verfügungsbereitschaftsabkommen
bisher
ausschließlich
bei
der
Abteilung
Verwaltung
und
Logistik
der
Feldeinsätze
(FALD)
lag,
die
aus
eigener
Initiative
tätig
wird,
wann
immer
dafür
Zeit
bleibt,
ist
ein
Hinweis
darauf,
dass
das
Sekretariat
diesem
entscheidenden
Problem
nicht
genügend
Aufmerksamkeit
gewidmet
hat.
MultiUN v1
To
this
end,
UNHCR
is
in
the
process
of
establishing
standby
arrangements
with
a
number
of
Governments
for
the
provision
of
public
security
experts
to
be
deployed
as
an
integral
component
of
UNHCR
emergency
response
teams
at
the
beginning
of
a
refugee
crisis.
Zu
diesem
Zweck
ist
das
Amt
zur
Zeit
dabei,
mit
mehreren
Regierungen
Verfügungsbereitschaftsabkommen
zu
schließen,
in
deren
Rahmen
Sachverständige
für
öffentliche
Sicherheit
bereitgestellt
und
zu
Beginn
einer
Flüchtlingskrise
als
fester
Bestandteil
der
Nothilfeteams
des
Amtes
eingesetzt
werden
sollen.
MultiUN v1
The
adjustment
programme
was
supported
by
two
standby
arrangements
with
the
IMF,
in
1989
and
1990,
and
by
a
structural
adjustment
loan
(SAL)
from
the
World
Bank,
in
1990.
Das
Anpassungsprogramm
wurde
durch
zwei
1989
und
1990
mit
dem
IWF
geschlossene
Bestätigungsabkommen
und
ein
Darlehen
der
Weltbank
von
1990
für
die
Strukturanpassung
unterstützt.
TildeMODEL v2018