Translation of "Standby arrangement" in German

Following the successful completion of the previous IMF Standby Arrangement in February 2004 negotiations were under way on a new IMF-supported programme.
Nachdem die letzte Bereitschaftskreditvereinbarung mit dem IWF im Februar 2004 erfolgreich zum Abschluss gebracht wurde, wird nun über ein neues vom IWF unterstütztes Programm verhandelt.
DGT v2019

In July 1994, the IMF approved a Standby Arrangement with Turkey.
Der Internationale Währungsfonds genehmigte im Juli 1994 das Bestätigungsabkommen mit der Türkei und stellte ihr 610,50 Sonderziehungsrechte zur Verfügung.
TildeMODEL v2018

The second instalment will be paid no earlier than the fourth quarter of 1994, subject to adherence to a series of conditions including satisfactory implementa­tion of the standby arrangement.
Die zweite Tranche wird frühestens im vierten Quartal 1994 ausgezahlt, sofern eine Reihe von Bedingungen erfüllt sind, insbesondere die Bereitschaftskreditvereinbarung zufriedenstellend umgesetzt wird.
EUbookshop v2

The IMF mission and the Serbian government have reached agreement on the completion of the first revision of the standby arrangement approved to Serbia.
Die IWF-Mission und die serbische Regierung haben eine Einigung über den Abschluss der ersten Revision des Standby-Arrangements erreicht.
ParaCrawl v7.1

Consider the recent standby arrangement with Latvia, whose conditions include a massive 25% cut in public-sector wages, a similar reduction in government expenditures, and a huge tax increase.
Man denke an die jüngsten Abkommen mit Lettland. Man verlangt eine Senkung der Löhne im öffentlichen Dienst im Ausmaß von 25 Prozent, eine ähnlich dimensionierte Reduktion der öffentlichen Ausgaben und eine enorme Steigerung der Steuereinnahmen.
News-Commentary v14

An IT infrastructure with standby arrangements and risk-reducing measures has been implemented, adjusted to the identified need.
Eine am identifizierten Bedarf angepasste IT-Infrastruktur mit Standby-Arrangements und risikoreduzierenden Maßnahmen ist implementiert.
ParaCrawl v7.1

The European Union furthermore is studying with interest the proposals for standby arrangements.
Darüber hinaus prüft die Europäische Union mit Interesse die Vorschläge für Abkommen über Bereitschaftskräfte.
EUbookshop v2

Member States should strongly support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat, building on the important work of the Panel on United Nations Peace Operations (see A/55/305-S/2000/809), to improve its use of strategic deployment stockpiles, standby arrangements, trust funds and other mechanisms to meet the tighter deadlines necessary for effective deployment.
Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
MultiUN v1

The need for standby arrangements for the recruitment of civilian personnel in substantive and support areas has long been recognized but not yet implemented.
Die Notwendigkeit von Verfügungsbereitschaftsabkommen zur Rekrutierung von Zivilpersonal im operativen sowie im Unterstützungsbereich wird zwar seit langem anerkannt, die dafür erforderlichen Maßnahmen wurden aber bislang nicht ergriffen.
MultiUN v1

Many Member States have argued against the establishment of a standing United Nations army or police force, resisted entering into reliable standby arrangements, cautioned against the incursion of financial expenses for building a reserve of equipment or discouraged the Secretariat from undertaking planning for potential operations prior to the Secretary-General having been granted specific, crisis-driven legislative authority to do so.
Zahlreiche Mitgliedstaaten haben sich gegen die Schaffung eines stehenden Heeres oder einer ständigen Polizeitruppe der Vereinten Nationen ausgesprochen, sich geweigert, zuverlässige Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schließen, davor gewarnt, finanzielle Verpflichtungen zur Bildung einer Ausrüstungsreserve einzugehen, oder dem Sekretariat nahe gelegt, keine potenziellen Einsätze zu planen, bevor der Generalsekretär nicht auf Grund einer Krise ausdrücklich dazu ermächtigt wird.
MultiUN v1

The Standby Arrangements System (UNSAS) currently in place for potential government-provided military, police and civilian expertise has yet to become a dependable supply of resources.
Das derzeit in Kraft befindliche System der Verfügungsbereitschaftsabkommen, das die Bereitstellung von Soldaten, Polizisten und zivilem Fachpersonal seitens der Regierungen ermöglicht, muss sich erst zu einer verlässlichen Quelle solcher Ressourcen entwickeln.
MultiUN v1

The designated lead agency should be responsible for devising generic concepts of operations, job descriptions, staffing and equipment requirements, critical path/deployment timetables, standard databases, civilian standby arrangements and rosters of other potential candidates for that component, as well as for participation in the IMTFs.
Die bezeichnete federführende Stelle hätte die Aufgabe, breit anwendbare Einsatzkonzepte, Stellenbeschreibungen, Personal- und Ausrüstungsbedarf, Berechnungen des kritischen Wegs, Dislozierungszeitpläne, Standarddatenbanken, zivile Verfügungsbereitschaftsabkommen und Listen anderer potenzieller Kandidaten für die betreffende Komponente sowie für die Mitarbeit in den Arbeitsstäben zu erarbeiten.
MultiUN v1

Member States should strongly support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat, building on the important work of the Panel on United Nations Peace Operations (see A/55/305-S/2000/809), to improve its use of strategic deployment stockpiles, standby arrangements, trust funds and other mechanisms in order to meet the tighter deadlines necessary for effective deployment.
Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
MultiUN v1

Even if the United Nations were to attempt to deploy a KFOR-type force, it is not clear, given current standby arrangements, where the troops and equipment would come from.
Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.
MultiUN v1

Using the current Standby Arrangements System, an “on-call list” of such personnel, nominated by Member States within a fair geographic distribution and carefully vetted and accepted by DPKO, could be formed for this purpose and for strengthening ongoing missions in times of crisis.
Zu diesem Zweck und ebenso zur Verstärkung laufender Einsätze in Krisenzeiten könnte man mit Hilfe des gegenwärtigen Systems der Verfügungsbereitschaftsabkommen eine Liste derart abrufbereiter Personen erstellen, die nach dem Grundsatz der fairen geografischen Verteilung von den Mitgliedstaaten ernannt und von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgfältig überprüft und akzeptiert werden.
MultiUN v1

The fact that responsibility for developing a global staffing strategy and civilian standby arrangements has rested solely within the Field Administration and Logistics Division (FALD), acting on its own initiative whenever there are a few moments to spare, is itself an indication that the Secretariat has not dedicated enough attention to this critical issue.
Allein schon die Tatsache, dass die Verantwortung für die Erarbeitung einer umfassenden Personalausstattungsstrategie und ziviler Verfügungsbereitschaftsabkommen bisher ausschließlich bei der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) lag, die aus eigener Initiative tätig wird, wann immer dafür Zeit bleibt, ist ein Hinweis darauf, dass das Sekretariat diesem entscheidenden Problem nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet hat.
MultiUN v1

To this end, UNHCR is in the process of establishing standby arrangements with a number of Governments for the provision of public security experts to be deployed as an integral component of UNHCR emergency response teams at the beginning of a refugee crisis.
Zu diesem Zweck ist das Amt zur Zeit dabei, mit mehreren Regierungen Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schließen, in deren Rahmen Sachverständige für öffentliche Sicherheit bereitgestellt und zu Beginn einer Flüchtlingskrise als fester Bestandteil der Nothilfeteams des Amtes eingesetzt werden sollen.
MultiUN v1

The adjustment programme was supported by two standby arrangements with the IMF, in 1989 and 1990, and by a structural adjustment loan (SAL) from the World Bank, in 1990.
Das Anpassungsprogramm wurde durch zwei 1989 und 1990 mit dem IWF geschlossene Bestätigungsabkommen und ein Darlehen der Weltbank von 1990 für die Strukturanpassung unterstützt.
TildeMODEL v2018