Übersetzung für "Stable results" in Deutsch
The
reason
for
this
distance
is
to
get
more
stable
results.
Die
Motivation
für
diese
Distanzdefinition
ist
es,
stabilere
Ergebnisse
zu
bekommen.
Wikipedia v1.0
The
system
must
give
stable
and
reproducible
results.
Das
System
soll
stabile
und
reproduzierbare
Ergebnisse
liefern.
DGT v2019
For
the
second
quarter,
the
Company
anticipates
sales
will
remain
stable
and
results
to
be
good.
Für
das
zweite
Quartal
erwartet
das
Unternehmen
weiterhin
konstante
Umsätze
und
gute
Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1
The
camera
mount
with
brushless
motors
lets
you
achieve
stable
results
even
in
challenging
environmental
conditions.
Die
Kameraaufhängung
mit
bürstenlosen
Motoren
ermöglicht
stabile
Ergebnisse,
selbst
bei
herausfordernden
Umweltbedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
divisions
making
up
the
Orell
Füssli
portfolio
made
differing
contributions
to
the
stable
overall
annual
results.
Die
Divisionen
des
Orell
Füssli
Portfolios
haben
unterschiedlich
zum
insgesamt
stabilen
Jahresergebnis
beigetragen.
ParaCrawl v7.1
Stable
and
precise
results
are
available
in
less
than
50
seconds.
Stabile
und
hochgenaue
Ergebnisse
sind
in
weniger
als
50
Sekunden
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
The
integrated
air
bubble
compensation
is
important
for
stable
measurement
results.
Besonders
hervorzuheben
ist
die
integrierte
Luftblasenkompensation
für
stabile
Messergebnisse.
ParaCrawl v7.1
Stable
results
can
be
achieved
in
this
way.
Dadurch
lassen
sich
stabile
Ergebnisse
erzielen.
EuroPat v2
This
produces
stable
and
homogeneous
results.
Dadurch
ergeben
sich
stabile
und
homogene
Ergebnisse.
EuroPat v2
A
mechanically
stable
construction
hereby
results.
Hierdurch
ergibt
sich
eine
mechanisch
stabile
Konstruktion.
EuroPat v2
A
simple
and
stable
construction
hereby
results
for
the
movement
element
and
for
the
mechanical
coupling
apparatus.
Hierdurch
ergibt
sich
eine
einfache
und
stabile
Konstruktion
für
Bewegungselement
und
mechanische
Kopplungsvorrichtung.
EuroPat v2
Extremely
Low
coefficient
of
thermal
expansion
leads
to
stable
results.
Extrem
niedriger
thermischer
Ausdehnungskoeffizient
führt
zu
stabilen
Ergebnissen.
CCAligned v1
The
Trading
Division
anticipates
stable
results
in
the
fourth
quarter
of
2012.
Der
Unternehmensbereich
Handel
geht
für
das
vierte
Quartal
2012
von
stabilen
Ergebnissen
aus.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
sonic
velocity
measurement
devices
are
particularly
robust
and
continuously
provide
stable
results.
Darüber
hinaus
sind
Schallgeschwindigkeitsmessgeräte
besonders
robust
und
liefern
kontinuierlich
stabile
Messwerte.
ParaCrawl v7.1
The
XS100
DualScale
ensures
stable
and
accurate
results,
even
when
the
conditions
are
tough.
Die
XS100
DualScale
stellt
sogar
unter
anspruchsvollen
Bedingungen
stabile
und
genaue
Resultate
sicher.
ParaCrawl v7.1
All
applications
require
precise
and
stable
analytical
results.
Alle
diese
Anwendungen
erfordern
präzise
und
stabile
Lichtquellen
für
optimale
Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1
The
PW15AH
load
cell
provides
stable
results
under
extreme
ambient
conditions.
Die
Wägezelle
PW15AH
liefert
auch
unter
extremen
Umgebungsbedingungen
stabile
Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1
The
product
confidently
helps
to
achieve
stable
results
within
14-20
days.
Produkt
hilft
sicherlich
konsistente
Ergebnisse
innerhalb
von
14
bis
20
Tagen
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
This
measuring
method
provides
extremely
fast,
accurate
and
stable
results.
Diese
liefert
extrem
schnelle,
präzise
und
stabile
Messwerte.
ParaCrawl v7.1
On
cooling,
a
mechanically
stable
bond
results.
Beim
Abkühlen
entsteht
eine
mechanisch
stabile
Verbindung.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
the
complainants
presented
overall
stable
economic
results
and
increased
profitability
in
the
IP.
Die
Antragsteller
hätten
im
Gegenteil
im
UZ
durchgehend
stabile
wirtschaftliche
Ergebnisse
und
eine
gestiegene
Rentabilität
verzeichnet.
DGT v2019
Contrarily,
complainants
presented
overall
stable
economic
results
and
increased
profitability
in
the
IP.
Im
Gegenteil
wiesen
die
Antragsteller
im
UZ
durchgehend
stabile
wirtschaftliche
Ergebnisse
und
eine
gestiegene
Rentabilität
auf.
DGT v2019