Übersetzung für "The resulting" in Deutsch

This Directive does not address the risks resulting from contact with live conductors.
Diese Richtlinie betrifft nicht die Gefährdungen durch das Berühren von Strom führenden Leitern.
DGT v2019

The concept of exceptional excess over the reference value resulting from a severe economic downturn should be revised.
Das Konzept des aufgrund eines schwerwiegenden Wirtschaftsabschwungs ausnahmsweise überschrittenen Referenzwerts sollte überarbeitet werden.
DGT v2019

The resulting text is much more persuasive than the initial proposal.
Der daraus resultierende Text ist weitaus überzeugender als der ursprüngliche Vorschlag.
Europarl v8

The resulting imbalance cannot be sustained.
Das sich daraus ergebende Mißverhältnis kann nicht durchgehalten werden.
Europarl v8

Among the unquantified costs are the social costs resulting from firms relocating.
Zu den nicht bezifferten Kosten zählen die Sozialkosten infolge der Standortverlagerung von Unternehmen.
Europarl v8

The resulting values of the first and second iteration are summarised in Table A.
Die Ergebnisse der ersten und zweiten Iteration sind in Tabelle A zusammengefasst.
DGT v2019

The competition concerns resulting from the proposed transaction may be grouped into the following main elements:
Die wettbewerbsrechtlichen Bedenken lassen sich in folgenden Punkten zusammenfassen:
DGT v2019

They want the resulting market pressure removed by raising export subsidies.
Der dann entstehende Marktdruck soll durch eine Erhöhung der Exportsubventionen weggenommen werden.
Europarl v8

The resulting percentages of reductions shall be added.
Dabei werden die sich ergebenden Kürzungsprozentsätze addiert.
DGT v2019

The capacity increase resulting from the project was therefore 150 %.
Die Kapazitätserweiterung aufgrund der Durchführung des Vorhabens betrug somit 150 %.
DGT v2019

The resulting proposal is therefore largely discriminatory towards such smaller towns.
Der vorliegende Vorschlag diskriminiert diese kleinen Städte daher in hohem Maße.
Europarl v8

The estimates of the cost of these restructuring measures and the resulting savings seem realistic.
Die Schätzungen der Umstrukturierungskosten sowie der dadurch entstehenden Einsparungen scheinen realistisch zu sein.
DGT v2019

You are all familiar with the descriptions of the horrendous injuries resulting from the deployment of cluster bombs.
Sie alle kennen die Beschreibungen der horrenden Verletzungen infolge des Einsatzes von Streubomben.
Europarl v8

The resulting document, however, is not very clear.
Der nun vorliegende Entwurf einer Verordnung ist allerdings nicht sehr klar.
Europarl v8

The technical aspects at the outset are sometimes decisive as regards the content resulting at the end.
Manchmal ist die Technik am Anfang entscheidend für den inhaltlichen Ausgang am Ende.
Europarl v8

But the resulting congestion now acts as a serious brake on further growth.
Doch die daraus resultierende Verkehrsüberlastung bremst jetzt das weitere Wachstum ganz erheblich.
Europarl v8