Translation of "The resulting" in German
This
Directive
does
not
address
the
risks
resulting
from
contact
with
live
conductors.
Diese
Richtlinie
betrifft
nicht
die
Gefährdungen
durch
das
Berühren
von
Strom
führenden
Leitern.
DGT v2019
The
concept
of
exceptional
excess
over
the
reference
value
resulting
from
a
severe
economic
downturn
should
be
revised.
Das
Konzept
des
aufgrund
eines
schwerwiegenden
Wirtschaftsabschwungs
ausnahmsweise
überschrittenen
Referenzwerts
sollte
überarbeitet
werden.
DGT v2019
The
resulting
text
is
much
more
persuasive
than
the
initial
proposal.
Der
daraus
resultierende
Text
ist
weitaus
überzeugender
als
der
ursprüngliche
Vorschlag.
Europarl v8
The
resulting
imbalance
cannot
be
sustained.
Das
sich
daraus
ergebende
Mißverhältnis
kann
nicht
durchgehalten
werden.
Europarl v8
Among
the
unquantified
costs
are
the
social
costs
resulting
from
firms
relocating.
Zu
den
nicht
bezifferten
Kosten
zählen
die
Sozialkosten
infolge
der
Standortverlagerung
von
Unternehmen.
Europarl v8
The
resulting
values
of
the
first
and
second
iteration
are
summarised
in
Table
A.
Die
Ergebnisse
der
ersten
und
zweiten
Iteration
sind
in
Tabelle
A
zusammengefasst.
DGT v2019
The
competition
concerns
resulting
from
the
proposed
transaction
may
be
grouped
into
the
following
main
elements:
Die
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
lassen
sich
in
folgenden
Punkten
zusammenfassen:
DGT v2019
They
want
the
resulting
market
pressure
removed
by
raising
export
subsidies.
Der
dann
entstehende
Marktdruck
soll
durch
eine
Erhöhung
der
Exportsubventionen
weggenommen
werden.
Europarl v8
The
resulting
percentages
of
reductions
shall
be
added.
Dabei
werden
die
sich
ergebenden
Kürzungsprozentsätze
addiert.
DGT v2019
The
capacity
increase
resulting
from
the
project
was
therefore
150
%.
Die
Kapazitätserweiterung
aufgrund
der
Durchführung
des
Vorhabens
betrug
somit
150
%.
DGT v2019
The
resulting
proposal
is
therefore
largely
discriminatory
towards
such
smaller
towns.
Der
vorliegende
Vorschlag
diskriminiert
diese
kleinen
Städte
daher
in
hohem
Maße.
Europarl v8
The
estimates
of
the
cost
of
these
restructuring
measures
and
the
resulting
savings
seem
realistic.
Die
Schätzungen
der
Umstrukturierungskosten
sowie
der
dadurch
entstehenden
Einsparungen
scheinen
realistisch
zu
sein.
DGT v2019
You
are
all
familiar
with
the
descriptions
of
the
horrendous
injuries
resulting
from
the
deployment
of
cluster
bombs.
Sie
alle
kennen
die
Beschreibungen
der
horrenden
Verletzungen
infolge
des
Einsatzes
von
Streubomben.
Europarl v8
The
resulting
document,
however,
is
not
very
clear.
Der
nun
vorliegende
Entwurf
einer
Verordnung
ist
allerdings
nicht
sehr
klar.
Europarl v8
The
technical
aspects
at
the
outset
are
sometimes
decisive
as
regards
the
content
resulting
at
the
end.
Manchmal
ist
die
Technik
am
Anfang
entscheidend
für
den
inhaltlichen
Ausgang
am
Ende.
Europarl v8
But
the
resulting
congestion
now
acts
as
a
serious
brake
on
further
growth.
Doch
die
daraus
resultierende
Verkehrsüberlastung
bremst
jetzt
das
weitere
Wachstum
ganz
erheblich.
Europarl v8