Übersetzung für "So despite" in Deutsch
I
did
so
despite
being
a
supporter
of
gender
equality.
Ich
tat
dies,
obwohl
ich
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
unterstütze.
Europarl v8
There
have
been
no
results
so
far
despite
our
willingness.
Bisher
hat
das
trotz
unserer
Bereitschaft
keine
Ergebnisse
gezeitigt.
Europarl v8
So,
despite
all
my
reservations,
I
will
vote
for
this
report.
Deswegen
werde
ich
trotz
aller
Vorbehalte
diesem
Bericht
zustimmen.
Europarl v8
Poland
so
far,
despite
repeated
calls
by
the
Commission
to
complete
this
transposition,
has
failed
to
do
so.
Trotz
wiederholter
Aufforderungen
durch
die
Kommission
hat
Polen
bisher
nicht
reagiert.
TildeMODEL v2018
And
so,
despite
the
truce,
in
2004
there
was
renewed
fighting
in
South
Ossetia.
So
kam
es
2004
trotz
Waffenstillstand
in
Südossetien
zu
erneuten
Kämpfen.
TildeMODEL v2018
So
despite
my
post,
he
didn't
attack
Bente
Knudsen.
Er
hat
Bente
Knudsen
trotz
meiner
Mitarbeit
nicht
überfallen?
OpenSubtitles v2018
So
despite
my
misgivings
about
your
presence,
you
have
to
stay
here.
Also,
trotz
meiner
Bedenken
bezüglich
Ihrer
Anwesenheit,
müssen
Sie
hier
bleiben.
OpenSubtitles v2018
So
despite
any
prejudices
that
you
may
or
may
not
have...
I
don't
have
any
prejudices.
Trotz
deiner
eventuellen
Vorurteile...
lch
habe
keine
Vorurteile.
OpenSubtitles v2018
So
despite
the
thefts,
none
of
them
have
been
willing
to
give
up
their
client
lists.
Trotz
der
Überfälle
war
niemand
bereit
uns
ihre
Kundenliste
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
They
were
all
so
kind,
so
good,
despite
their
hard
life.
Es
waren
alles
so
freundliche,
gute
Menschen.
OpenSubtitles v2018
She
loves
Julio
so
much
despite
his
abusive
attitude
towards
her.
Sie
liebt
Loki
aufrichtig,
trotz
seiner
früheren
Untreue
ihr
gegenüber.
WikiMatrix v1
Even
so,
despite
this
favourable
development,
unemployment
declined
only
slowly.
Allerdings
hat
die
Arbeitslosigkeit
trotz
dieser
günstigen
Entwicklung
nur
langsam
abgenommen.
EUbookshop v2
So,
despite
my
advice
you
decided
to
keep
it.
Trotz
meines
vortrefflichen
Ratschlags,
hast
du
dich
entschieden,
ihn
zu
behalten.
OpenSubtitles v2018
So
despite
the
fact
that
you
drive
me
crazy
at
times...
Also,
obwohl
ihr
mich
bisweilen
verrückt
macht...
OpenSubtitles v2018
So
despite
the
quality
of
the
animations
you
can
still
find
it
slow.
Obwohl
die
Qualität
der
Animationen
noch
finden
es
langsam
Sie.
ParaCrawl v7.1
So
despite
the
lowering,
there
is
still
enough
comfort
in
everyday
life.
So
bleibt
trotz
der
Tieferlegung
genug
Komfort
im
Alltag.
ParaCrawl v7.1
In
so
doing,
despite
a
minimal
use
of
material
a
large
volume
emerges.
So
entsteht
trotz
minimalen
Materialeinsatz
ein
großes
Volumen.
ParaCrawl v7.1
I
encourage
you
to
continue
in
your
commitment
which
is
so
promising,
despite
the
difficulties.
Ich
ermutige
euch
trotz
aller
Schwierigkeiten
dieses
vielversprechende
Engagement
fortzuführen.
ParaCrawl v7.1