Übersetzung für "So despite" in Deutsch

I did so despite being a supporter of gender equality.
Ich tat dies, obwohl ich die Gleichstellung der Geschlechter unterstütze.
Europarl v8

There have been no results so far despite our willingness.
Bisher hat das trotz unserer Bereitschaft keine Ergebnisse gezeitigt.
Europarl v8

So, despite all my reservations, I will vote for this report.
Deswegen werde ich trotz aller Vorbehalte diesem Bericht zustimmen.
Europarl v8

Poland so far, despite repeated calls by the Commission to complete this transposition, has failed to do so.
Trotz wiederholter Aufforderungen durch die Kommission hat Polen bisher nicht reagiert.
TildeMODEL v2018

And so, despite the truce, in 2004 there was renewed fighting in South Ossetia.
So kam es 2004 trotz Waffenstillstand in Süd­ossetien zu erneuten Kämpfen.
TildeMODEL v2018

So despite my post, he didn't attack Bente Knudsen.
Er hat Bente Knudsen trotz meiner Mitarbeit nicht überfallen?
OpenSubtitles v2018

So despite my misgivings about your presence, you have to stay here.
Also, trotz meiner Bedenken bezüglich Ihrer Anwesenheit, müssen Sie hier bleiben.
OpenSubtitles v2018

So despite any prejudices that you may or may not have... I don't have any prejudices.
Trotz deiner eventuellen Vorurteile... lch habe keine Vorurteile.
OpenSubtitles v2018

So despite the thefts, none of them have been willing to give up their client lists.
Trotz der Überfälle war niemand bereit uns ihre Kundenliste zu geben.
OpenSubtitles v2018

They were all so kind, so good, despite their hard life.
Es waren alles so freundliche, gute Menschen.
OpenSubtitles v2018

She loves Julio so much despite his abusive attitude towards her.
Sie liebt Loki aufrichtig, trotz seiner früheren Untreue ihr gegenüber.
WikiMatrix v1

Even so, despite this favourable development, unemployment declined only slowly.
Allerdings hat die Arbeitslosigkeit trotz dieser günstigen Entwicklung nur langsam abgenommen.
EUbookshop v2

So, despite my advice you decided to keep it.
Trotz meines vortrefflichen Ratschlags, hast du dich entschieden, ihn zu behalten.
OpenSubtitles v2018

So despite the fact that you drive me crazy at times...
Also, obwohl ihr mich bisweilen verrückt macht...
OpenSubtitles v2018

So despite the quality of the animations you can still find it slow.
Obwohl die Qualität der Animationen noch finden es langsam Sie.
ParaCrawl v7.1

So despite the lowering, there is still enough comfort in everyday life.
So bleibt trotz der Tieferlegung genug Komfort im Alltag.
ParaCrawl v7.1

In so doing, despite a minimal use of material a large volume emerges.
So entsteht trotz minimalen Materialeinsatz ein großes Volumen.
ParaCrawl v7.1

I encourage you to continue in your commitment which is so promising, despite the difficulties.
Ich ermutige euch trotz aller Schwierigkeiten dieses vielversprechende Engagement fortzuführen.
ParaCrawl v7.1