Übersetzung für "Slow down the pace" in Deutsch

It conflicts with the climate objectives of the EU and will slow down the pace of technical innovation.
Er steht im Widerspruch zu den Klimaschutzzielen der EU und bremst technische Neuentwicklungen.
Europarl v8

We cannot allow ourselves to slow down the pace of our efforts.
Wir können es uns nicht erlauben, unsere Anstrengungen zu verlangsamen.
Europarl v8

We must not slow down the pace.
Wir dürfen das Tempo nicht verringern.
Europarl v8

If the side stitch appears, slow down the pace and breathe deeply.
Tritt dabei Seitenstechen auf, drosseln wir die Geschwindigkeit und atmen verstärkt aus.
ParaCrawl v7.1

On the last lap we could slow down the pace a little and really celebrate.
Die letzte Laufrunde konnten wir das Tempo schon rausnehmen und ordentlich jubeln.
ParaCrawl v7.1

The current economic slackness should thus not serve as a pretext to slow down the pace of reforms.
Die momentane Wirtschaftsflaute darf daher nicht als Vorwand für eine Verlangsamung der Reformen benutzt werden.
TildeMODEL v2018

Unless they are effectively addressed, they will tend increasingly to slow down the pace of development.
Wenn dieses Problem nicht wirksam bekämpft wird, wird es das Entwicklungstempo zunehmend verlangsamen.
EUbookshop v2

Drink one glass of water before your meal and one glass during your meal to slow down the pace of your meal.
Trinke vor jeder Mahlzeit ein Glas Wasser und eines währenddessen, um den Essvorgang zu verlangsamen.
ParaCrawl v7.1

But, what sort of president would slow down or increase the pace of the votes depending on how this could affect the outcome?
Doch was taugt ein Präsident, der die Abstimmung verzögert oder beschleunigt, je nachdem, welchen Einfluss dies auf das Ergebnis haben könnte?
Europarl v8

I remember the European Commission saying a few months ago that the political crisis in Belgium would slow down the pace of the reforms needed to achieve the Lisbon objectives.
Ich erinnere mich noch, dass die Europäische Kommission vor einigen Monaten erklärte, die politische Krise in Belgien bremse das Tempo der zum Erreichen der Lissabon-Ziele erforderlichen Reformen.
Europarl v8

And that handover will happen faster – perhaps fast enough to let us at least slow down the pace of climate change – if the massive and mighty insurance industry would play its part.
Und dieser Wechsel könnte noch schneller gehen – vielleicht schnell genug, um den Klimawandel zumindest abzubremsen – wenn sich die riesige und mächtige Versicherungsindustrie daran beteiligen würde.
News-Commentary v14

To collect more data, firms might offer users inducements beyond the putatively free services they already provide, and that may or may not slow down the pace at which they can enhance services or add newfeatures.
Um mehr Daten zu erfassen, könnten die Unternehmen ihren Nutzern Anreize bieten, die über die von ihnen bereits jetzt angebotenen, vermeintlich kostenlosen Leistungen hinausgehen, und dies könnte das Tempo, mit dem sie ihre Leistungen verbessern oder ihnen neue Features hinzufügen können, verlangsamen oder auch nicht.
News-Commentary v14

In the current economic climate, there may be an (understandable) temptation to slow down the pace of reform and resist change.
Im derzeitigen Wirtschaftsklima mag der eine oder andere (verständlicherweise) versucht sein, die Umsetzung der Reformen zu bremsen und den Wandel aufzuhalten.
TildeMODEL v2018

The Swedish delegation brought to the attention of the Council the need to give due consideration to mitigating emissions of short lived climate forcers, which could significantly slow down the pace of global warning (11688/11).
Die schwedische Delegation machte den Rat darauf aufmerksam, dass die Reduzierung der Emis­sionen von kurzlebigen klimaschädlichen Stoffen gebührend geprüft werden sollte, da dies die Erderwärmung erheblich verlangsamen könnte (11688/11).
TildeMODEL v2018

By way of general conclusion, the Commission warns that the current economic slackness should not serve as a pretext to slow down the pace of reforms.
In ihren Schlussfolgerungen zu dem Bericht spricht die Kommission die Warnung aus, dass die gegenwärtige Konjunkturabschwächung nicht als Vorwand dienen darf für eine Verlangsamung des Reformtempos.
TildeMODEL v2018

The Council urged the French government to ensure that further tax reductions will not slow down the pace of deficit reduction.
Er hat die französische Regierung dringend gebeten sicherzustellen, daß durch die Steuersenkungen der Abbau des Defizits nicht verlangsamt wird.
TildeMODEL v2018

However, difficulties persist in Finland (25% on 1 January) and Portugal (50% on 1 January) which could slow down the pace of transition and create change?giving problems for traders (it will be difficult to give change in euros if consumers are still being supplied with national currency).
Schwierigkeiten bestehen allerdings noch in Finnland (am 1. Januar etwa 25 %) und in Portugal (am 1. Januar 50 %), die die Umstellung verzögern und bei der Herausgabe von Wechselgeld im Handel zu Problemen führen könnten (es wird schwer sein, Wechselgeld in Euro herauszugeben, wenn die Verbraucher nach wie vor mit nationalen Banknoten versorgt werden).
TildeMODEL v2018

Would it not therefore be better to slow down the pace of projects such as EMU, WEU and Schengen so as to allow the general public both in the Member States and in the new applicant countries to keep up with developments?
Mir scheint, daß der Rat diesbezüglich alles in seiner Macht stehende getan hat, um ein Problem zu lösen, welches uns allen mit Sicherheit gegenwärtig ist.
EUbookshop v2

Not only would this slow down the pace of integration in major policy areas, but in the medium-term it would also jeopardise the viability of the Union as a whole.
Wie beim Europäischen Parlament sollte auch für die Zahl der Mitglieder im Ausschuss der Regionen eine Obergrenze festgeschrieben werden.
EUbookshop v2

Ought not that to be done which our citizens are waiting for and would it not be sensible, given our present problems, to slow down the pace at which the EMU has to be revised?
Muß nicht kurzfristig das getan werden, was die Bürger erwarten, und wäre es nicht sinnvoll, das Tempo der Revision der WWU in Anbetracht der derzeitigen Schwierigkeiten zu verlangsamen?
EUbookshop v2

The central banks in the emerging markets are likely to switch to slightly more restrictive monetary policies in view of their extremely high growth levels, and also to slow down the pace of growth.
In den Schwellenmärkten dürften die Notenbanken aufgrund des sehr hohen wirtschaftlichen Wachstums zu einer etwas restriktiveren Geldpolitik übergehen und auch die Wachstumsdynamik bremsen.
ParaCrawl v7.1

The discontinuation of a phase of expansionary monetary policies may slow down the pace of the global upswing.
Mit dem Auslaufen einer Phase der expansiven Geldpolitik könnte sich der globale Aufschwung im zweiten Halbjahr etwas verlangsamen.
ParaCrawl v7.1

The new rules will for the first time slow down the pace of trading, increase transparency and ensure prices reflect current market conditions.
Die neuen Bestimmungen werden erstmals das Tempo des Handels verlangsamen, die Transparenz erhöhen und sicherstellen, dass die Preise die aktuellen Marktbedingungen widerspiegeln.
ParaCrawl v7.1

By asking specific questions, I can speed up or slow down the pace of the lecture."
So kann ich das Tempo der Vorlesung anpassen und durch gezielte Fragen schneller oder langsamer fortfahren", betont Raúl Rojas.
ParaCrawl v7.1