Übersetzung für "Similar to germany" in Deutsch
Luxembourg
and
Finland
have
profiles
similar
to
that
of
Germany.
Luxemburg
und
Finnland
haben
ein
ähnliches
Profil
wie
Deutschland.
EUbookshop v2
The
Finnish
climate
in
June
and
July
is
very
similar
to
that
of
Germany.
Das
finnische
Klima
entspricht
im
Juni
und
Juli
eigentlich
demjenigen
von
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
In
the
Netherlands
and
Belgium,
the
structure
is
similar
to
that
in
Germany.
In
Holland
und
Belgien
ist
die
Struktur
ähnlich
der
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
The
prices
are
similar
to
those
in
Germany,
this
also
applies
to
the
restaurants.
Die
Preise
ähneln
denen
in
Deutschland,
das
gilt
auch
für
die
Gaststätten.
ParaCrawl v7.1
It
is
similar
to
the
former
Germany.
Es
ist
so
ähnlich
wie
im
ehemaligen
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Its
performance
parameters
are
similar
to
WLLDENPUMPS
in
Germany
and
MARIOWPUMPS
in
the
United
States.
Die
Leistungsparameter
sind
vergleichbar
mit
WLLDENPUMPS
in
Deutschland
und
MARIOWPUMPS
in
den
USA.
ParaCrawl v7.1
A
development
is
emerging
in
the
Czech
Republic
similar
to
that
in
Germany.
In
der
Tschechischen
Republik
zeigt
sich
eine
ähnliche
Entwicklung
wie
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Similar
to
Germany,
the
amount
of
the
feed-in
remuneration
is
fixed
for
20
years.
Wie
in
Deutschland
ist
die
Höhe
der
Einspeisevergütung
auf
20
Jahre
festgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
The
every
day
kindergarten
experience
in
our
institution
is
similar
to
kindergarten
in
Germany.
Der
Kindergartenalltag
in
unserer
Einrichtung
ist
ähnlich
wie
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
However,
I
believe
the
situation
to
be
similar
to
Germany.
Ich
gehe
aber
von
einer
vergleichbaren
Situation
wie
in
Deutschland
aus.
ParaCrawl v7.1
In
those
countries,
the
situation
was
similar
to
that
in
Germany.
In
diesen
Ländern
zeigt
sich
ein
ähnliches
Bild
wie
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
A
similar
rate
to
Germany
can
be
observed
in
Austria
(48%).
Eine
ähnliche
Quote
wie
in
Deutschland
gilt
für
Österreich
(48
%).
ParaCrawl v7.1
Similar
to
Germany,
the
feed-in
tariffs
will
be
paid
for
20
years.
Die
Einspeisevergütung
wird
–
wie
in
Deutschland
–
20
Jahre
lang
bezahlt.
ParaCrawl v7.1
Sweden
seemed
to
be
very
similar
to
Germany.
Schweden
schien
Deutschland
sehr
ähnlich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
This
would
transform
the
Union
into
a
federation
similar
to
Germany
or
the
US.
Damit
würde
die
Europäische
Union
zu
einem
Bundesstaat
wie
Deutschland
oder
die
USA.
ParaCrawl v7.1
Spain
followed
a
similar
trend
to
Germany
-
albeit
it
with
much
higher
levels
of
growth.
Spanien
wies
einen
ähnlichen
Trend
wie
Deutschland
auf,
wenn
auch
auf
einem
viel
höheren
Wachstumsniveau.
EUbookshop v2
In
France
on
the
other
hand,
while
activity
rates
overall
are
similar
to
those
in
Germany
and
the
UK,
there
is
a
decline
in
activity
of
women
with
pre-school
age
children,
but
there
is
almost
no
difference
in
the
activity
rates
of
women
without
children
and
with
school-age
children.
Während
die
Gesamterwerbsquoten
in
Frankreich
denen
von
Deutschland
und
dem
Vereinigten
Königreich
ähneln,
ist
andererseits
ein
Rückgang
der
Erwerbsbeteiligung
von
Frauen
mit
Kindern
im
Vorschulalter
zu
beobachten,
jedoch
besteht
fast
kein
Unterschied
bei
den
Erwerbsquoten
von
Frauen
ohne
Kinder
und
mit
Kindern
im
Schulalter.
TildeMODEL v2018
If
the
number
of
road
accidents
in
Poland
is
similar
to
that
in
Germany,
it
means
that
the
situation
in
Poland
is
bad.
Wenn
die
Zahl
der
Verkehrsunfälle
in
Polen
annähernd
der
von
Deutschland
entspricht,
heißt
das,
dass
die
Situation
in
Polen
schlecht
ist.
Europarl v8
Combinedtraining
on
the
job
and
in
vocational
school
wasalso
introduced:
a
‘dual
system’
similar
to
thatof
Germany
and
Austria.
Aberauch
die
Ausbildung
an
zwei
Lernorten,
im
Betrieb
und
in
der
Berufsschule
wurde
eingerichtet-
ein
„duales
System“,
ähnlich
wie
in
Deutschlandund
Österreich.
EUbookshop v2
In
the
UK,
apart
from
the
South-East,
the
highest
cost
region
by
some
way,
and
Northern
Ireland,
the
lowest
cost
region,
the
extent
of
regional
differences
was
similar
to
that
in
Germany.
Alle
Mitgliedstaaten
zeichnen
sich
im
Zeitraum
19881992
durch
ein
gleichmäßiges
Verhältnis
der
regionalen
Unterschiede
bei
den
Lohnstückkosten
aus.
EUbookshop v2