Translation of "Similar to germany" in German

Luxembourg and Finland have profiles similar to that of Germany.
Luxemburg und Finnland haben ein ähnliches Profil wie Deutschland.
EUbookshop v2

The Finnish climate in June and July is very similar to that of Germany.
Das finnische Klima entspricht im Juni und Juli eigentlich demjenigen von Deutschland.
ParaCrawl v7.1

In the Netherlands and Belgium, the structure is similar to that in Germany.
In Holland und Belgien ist die Struktur ähnlich der in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

The prices are similar to those in Germany, this also applies to the restaurants.
Die Preise ähneln denen in Deutschland, das gilt auch für die Gaststätten.
ParaCrawl v7.1

It is similar to the former Germany.
Es ist so ähnlich wie im ehemaligen Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Its performance parameters are similar to WLLDENPUMPS in Germany and MARIOWPUMPS in the United States.
Die Leistungsparameter sind vergleichbar mit WLLDENPUMPS in Deutschland und MARIOWPUMPS in den USA.
ParaCrawl v7.1

A development is emerging in the Czech Republic similar to that in Germany.
In der Tschechischen Republik zeigt sich eine ähnliche Entwicklung wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Similar to Germany, the amount of the feed-in remuneration is fixed for 20 years.
Wie in Deutschland ist die Höhe der Einspeisevergütung auf 20 Jahre festgeschrieben.
ParaCrawl v7.1

The every day kindergarten experience in our institution is similar to kindergarten in Germany.
Der Kindergartenalltag in unserer Einrichtung ist ähnlich wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

However, I believe the situation to be similar to Germany.
Ich gehe aber von einer vergleichbaren Situation wie in Deutschland aus.
ParaCrawl v7.1

In those countries, the situation was similar to that in Germany.
In diesen Ländern zeigt sich ein ähnliches Bild wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

A similar rate to Germany can be observed in Austria (48%).
Eine ähnliche Quote wie in Deutschland gilt für Österreich (48 %).
ParaCrawl v7.1

Similar to Germany, the feed-in tariffs will be paid for 20 years.
Die Einspeisevergütung wird – wie in Deutschland – 20 Jahre lang bezahlt.
ParaCrawl v7.1

Sweden seemed to be very similar to Germany.
Schweden schien Deutschland sehr ähnlich zu sein.
ParaCrawl v7.1

This would transform the Union into a federation similar to Germany or the US.
Damit würde die Europäische Union zu einem Bundesstaat wie Deutschland oder die USA.
ParaCrawl v7.1

Spain followed a similar trend to Germany - albeit it with much higher levels of growth.
Spanien wies einen ähnlichen Trend wie Deutschland auf, wenn auch auf einem viel höheren Wachstumsniveau.
EUbookshop v2

In France on the other hand, while activity rates overall are similar to those in Germany and the UK, there is a decline in activity of women with pre-school age children, but there is almost no difference in the activity rates of women without children and with school-age children.
Während die Gesamterwerbsquoten in Frankreich denen von Deutschland und dem Vereinigten Königreich ähneln, ist andererseits ein Rückgang der Erwerbsbeteiligung von Frauen mit Kindern im Vorschulalter zu beobachten, jedoch besteht fast kein Unterschied bei den Erwerbsquoten von Frauen ohne Kinder und mit Kindern im Schulalter.
TildeMODEL v2018

If the number of road accidents in Poland is similar to that in Germany, it means that the situation in Poland is bad.
Wenn die Zahl der Verkehrsunfälle in Polen annähernd der von Deutschland entspricht, heißt das, dass die Situation in Polen schlecht ist.
Europarl v8

Combinedtraining on the job and in vocational school wasalso introduced: a ‘dual system’ similar to thatof Germany and Austria.
Aberauch die Ausbildung an zwei Lernorten, im Betrieb und in der Berufsschule wurde eingerichtet- ein „duales System“, ähnlich wie in Deutschlandund Österreich.
EUbookshop v2

In the UK, apart from the South-East, the highest cost region by some way, and Northern Ireland, the lo­west cost region, the extent of re­gional differences was similar to that in Germany.
Alle Mitgliedstaa­ten zeichnen sich im Zeitraum 1988­1992 durch ein gleichmäßiges Ver­hältnis der regionalen Unterschiede bei den Lohnstückkosten aus.
EUbookshop v2