Translation of "Similar" in German
In
the
neighbouring
country
of
Austria,
similar
views
are
being
expressed.
Im
Nachbarland
Österreich
kann
Ähnliches
vernommen
werden.
Europarl v8
Something
similar
already
exists,
by
the
way,
in
many
Member
States.
Übrigens
gibt
es
so
was
Ähnliches
in
vielen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
document
also
duplicates
the
World
Health
Organisation's
similar
plan.
Zudem
ist
das
Dokument
auch
die
Kopie
eines
ähnlichen
Plans
der
Weltgesundheitsorganisation.
Europarl v8
Commissioner
Wallström
has
just
said
something
similar.
Kommissarin
Wallström
hat
sich
soeben
ähnlich
geäußert.
Europarl v8
A
similar
private
storage
scheme
was
also
adopted
in
the
Republic
of
Ireland.
In
der
Republik
Irland
wurde
ein
ähnliches
Programm
zur
privaten
Lagerhaltung
beschlossen.
Europarl v8
The
situation
with
the
Internet
is
similar.
Die
Situation
mit
dem
Internet
ist
ähnlich.
Europarl v8
There
have
been
similar
distortions
in
agricultural
policy.
In
der
Agrarpolitik
gab
es
ähnliche
Verzerrungen.
Europarl v8
A
similar
logic
is
in
evidence
in
the
Baltic
Sea.
Eine
ähnliche
Logik
ist
in
der
Ostsee
erkennbar.
Europarl v8
We
would
like
to
see
a
similar
approach
from
the
Member
States
and
the
Commission.
Wir
würden
gerne
eine
ähnliche
Vorgehensweise
bei
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
sehen.
Europarl v8
States
have
taken
different
measures
in
similar
situations.
Die
Staaten
haben
in
vergleichbaren
Situationen
verschiedene
Maßnahmen
ergriffen.
Europarl v8
Can
we
expect
further
support
for
this
programme
or
similar
new
initiatives?
Dürfen
wir
weitere
Unterstützung
für
dieses
Programm
oder
ähnliche
neue
Initiativen
erwarten?
Europarl v8
Mutatis
mutandis,
something
similar
is
taking
place
today.
Mutatis
mutandis,
findet
heute
etwas
Ähnliches
statt.
Europarl v8
These
issues
have
not
been
put
to
other
countries
in
similar
positions.
Diese
Themen
wurden
anderen
Ländern
in
ähnlichen
Positionen
nicht
vorgehalten.
Europarl v8
The
most
recent
EU
regulation
on
rail
passengers'
rights
is
in
a
similar
position.
Ähnlich
gelagert
ist
die
letzte
EU-Verordnung
zu
den
Fahrgastrechten
im
Bahnverkehr.
Europarl v8
We
welcome
the
fact
that
the
assessment
by
this
Parliament
has
also
led
to
similar
conclusions.
Wir
begrüßen,
dass
die
Einschätzung
dieses
Parlaments
zu
vergleichbaren
Ergebnissen
geführt
hat.
Europarl v8
The
case
of
South
Sudan
is
similar
to
that
of
Kosovo
in
every
way.
Der
Fall
des
Südsudan
ist
in
jeder
Hinsicht
dem
des
Kosovo
ähnlich.
Europarl v8
International
removal
companies
are
experiencing
very
similar
problems
with
VAT
to
those
of
lorry
drivers.
Die
internationalen
Möbelspediteure
haben
ähnliche
Probleme
mit
der
Mehrwertsteuer
wie
die
Lastwagenfahrer.
Europarl v8
Secondly,
last
year
we
voted
on
a
similar
amendment.
Zweitens:
Wir
haben
im
vergangenen
Jahr
über
einen
ähnlichen
Änderungsantrag
abgestimmt.
Europarl v8
The
figures
are
very
similar
in
all
the
EU
countries.
In
allen
EU-Ländern
sind
diese
Zahlen
sehr
ähnlich.
Europarl v8