Übersetzung für "Should take place" in Deutsch

I therefore ask that the debate should take place.
Ich beantrage also, daß die Aussprache stattfindet.
Europarl v8

Support of this type should take place at National level.
Unterstützungen dieser Art müssen auf nationaler Ebene geleistet werden.
Europarl v8

But, after that, an analysis should take place, and measures should also be taken.
Aber danach sollte eine Analyse stattfinden, und Maßnahmen sollten ergriffen werden.
Europarl v8

First of all, it was useful - not to say very important - that the election should take place.
Erstens war es sinnvoll und wichtig, daß die Wahlen überhaupt stattgefunden haben.
Europarl v8

I suggest that what we decide upon should take place according to a timed schedule.
Ich schlage vor, dass unsere Entscheidungen einem Zeitplan entsprechend umgesetzt werden.
Europarl v8

The parliament is the place where democratic debates should take place.
Das Parlament ist der Ort, wo die demokratische Auseinandersetzung stattzufinden hat.
Europarl v8

It is within this organisation, and no other, that this type of debate on investments should take place.
Hier und nirgendwo sonst müssen derartige Beratungen über Investitionen stattfinden.
Europarl v8

As I see it, the discussions should take place in a positive spirit.
Meiner Auffassung nach sollte diese Behandlung in positivem Sinne erfolgen.
Europarl v8

It is in this context that the main debate should take place.
In diesem Zusammenhang sollte auch die Hauptdebatte stattfinden.
Europarl v8

That is why they should take first place in the quota.
Daher sollten sie den größten Anteil ausmachen.
Europarl v8

This classification should take place through National legislation.
Diese Kategorisierung muß durch internationale Gesetzgebung erfolgen.
Europarl v8

A timetable should be fixed within which this should take place.
Dazu ist ein Zeitplan nötig, bis wann dies vollzogen sein soll.
Europarl v8

However, this cannot and should not take place in opposition to NATO.
Dies kann und soll aber nicht im Gegensatz zur NATO geschehen.
Europarl v8

Firstly, that enlargement should take place hand in hand with a deepening of the Community.
Zum einen muss die Erweiterung mit einer Vertiefung einhergehen.
Europarl v8

At least two meetings a year, if not three, should take place.
Mindestens zwei Tagungen im Jahr, wenn nicht sogar drei müssen stattfinden.
Europarl v8

So what matters to me is that our summit should take place.
Es kommt mir also darauf an, dass unser Gipfel stattfindet.
Europarl v8

Animal tests should only take place as an absolute necessity, and that is not happening in the case of cosmetics.
Tierversuche sind nur in absoluten Notfällen zulässig, was bei Kosmetika nicht zutrifft.
Europarl v8

I would therefore firstly move that the vote should not take place.
Ich stelle also zunächst den Antrag, dass darüber nicht abgestimmt wird.
Europarl v8

The problem is deciding on the principles according to which this should take place.
Das ganze Problem besteht darin, nach welchem Prinzip dies geschehen soll.
Europarl v8

I do ask, though, that the vote should take place.
Ich beantrage daher, dass die Abstimmung stattfindet.
Europarl v8

Should this debate take place within a certain limits?
Sollte diese Debatte innerhalb bestimmter Grenzen stattfinden?
Europarl v8

The implementation of Galileo should take place in four phases.
Die Errichtung von Galileo soll in vier Phasen erfolgen.
Europarl v8

In the latter case, the removal of the vertebral column should take place at the cutting plant in the Member State of destination.
Im letztgenannten Fall sollte die Wirbelsäule im Zerlegungsbetrieb im Bestimmungsmitgliedstaat entfernt werden.
Europarl v8