Übersetzung für "Should take place" in Deutsch
I
therefore
ask
that
the
debate
should
take
place.
Ich
beantrage
also,
daß
die
Aussprache
stattfindet.
Europarl v8
Support
of
this
type
should
take
place
at
National
level.
Unterstützungen
dieser
Art
müssen
auf
nationaler
Ebene
geleistet
werden.
Europarl v8
But,
after
that,
an
analysis
should
take
place,
and
measures
should
also
be
taken.
Aber
danach
sollte
eine
Analyse
stattfinden,
und
Maßnahmen
sollten
ergriffen
werden.
Europarl v8
First
of
all,
it
was
useful
-
not
to
say
very
important
-
that
the
election
should
take
place.
Erstens
war
es
sinnvoll
und
wichtig,
daß
die
Wahlen
überhaupt
stattgefunden
haben.
Europarl v8
I
suggest
that
what
we
decide
upon
should
take
place
according
to
a
timed
schedule.
Ich
schlage
vor,
dass
unsere
Entscheidungen
einem
Zeitplan
entsprechend
umgesetzt
werden.
Europarl v8
The
parliament
is
the
place
where
democratic
debates
should
take
place.
Das
Parlament
ist
der
Ort,
wo
die
demokratische
Auseinandersetzung
stattzufinden
hat.
Europarl v8
It
is
within
this
organisation,
and
no
other,
that
this
type
of
debate
on
investments
should
take
place.
Hier
und
nirgendwo
sonst
müssen
derartige
Beratungen
über
Investitionen
stattfinden.
Europarl v8
As
I
see
it,
the
discussions
should
take
place
in
a
positive
spirit.
Meiner
Auffassung
nach
sollte
diese
Behandlung
in
positivem
Sinne
erfolgen.
Europarl v8
It
is
in
this
context
that
the
main
debate
should
take
place.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
die
Hauptdebatte
stattfinden.
Europarl v8
That
is
why
they
should
take
first
place
in
the
quota.
Daher
sollten
sie
den
größten
Anteil
ausmachen.
Europarl v8
This
classification
should
take
place
through
National
legislation.
Diese
Kategorisierung
muß
durch
internationale
Gesetzgebung
erfolgen.
Europarl v8
A
timetable
should
be
fixed
within
which
this
should
take
place.
Dazu
ist
ein
Zeitplan
nötig,
bis
wann
dies
vollzogen
sein
soll.
Europarl v8
However,
this
cannot
and
should
not
take
place
in
opposition
to
NATO.
Dies
kann
und
soll
aber
nicht
im
Gegensatz
zur
NATO
geschehen.
Europarl v8
Firstly,
that
enlargement
should
take
place
hand
in
hand
with
a
deepening
of
the
Community.
Zum
einen
muss
die
Erweiterung
mit
einer
Vertiefung
einhergehen.
Europarl v8
At
least
two
meetings
a
year,
if
not
three,
should
take
place.
Mindestens
zwei
Tagungen
im
Jahr,
wenn
nicht
sogar
drei
müssen
stattfinden.
Europarl v8
So
what
matters
to
me
is
that
our
summit
should
take
place.
Es
kommt
mir
also
darauf
an,
dass
unser
Gipfel
stattfindet.
Europarl v8
Animal
tests
should
only
take
place
as
an
absolute
necessity,
and
that
is
not
happening
in
the
case
of
cosmetics.
Tierversuche
sind
nur
in
absoluten
Notfällen
zulässig,
was
bei
Kosmetika
nicht
zutrifft.
Europarl v8
I
would
therefore
firstly
move
that
the
vote
should
not
take
place.
Ich
stelle
also
zunächst
den
Antrag,
dass
darüber
nicht
abgestimmt
wird.
Europarl v8
The
problem
is
deciding
on
the
principles
according
to
which
this
should
take
place.
Das
ganze
Problem
besteht
darin,
nach
welchem
Prinzip
dies
geschehen
soll.
Europarl v8
I
do
ask,
though,
that
the
vote
should
take
place.
Ich
beantrage
daher,
dass
die
Abstimmung
stattfindet.
Europarl v8
Should
this
debate
take
place
within
a
certain
limits?
Sollte
diese
Debatte
innerhalb
bestimmter
Grenzen
stattfinden?
Europarl v8
The
implementation
of
Galileo
should
take
place
in
four
phases.
Die
Errichtung
von
Galileo
soll
in
vier
Phasen
erfolgen.
Europarl v8
In
the
latter
case,
the
removal
of
the
vertebral
column
should
take
place
at
the
cutting
plant
in
the
Member
State
of
destination.
Im
letztgenannten
Fall
sollte
die
Wirbelsäule
im
Zerlegungsbetrieb
im
Bestimmungsmitgliedstaat
entfernt
werden.
Europarl v8