Übersetzung für "Should be valid" in Deutsch

The revised ecological criteria should be valid for a period of four years.
Die überarbeiteten Umweltkriterien sollen vier Jahre lang gültig sein.
DGT v2019

The observer status should be valid until 20 November 2012.
Der Beobachterstatus sollte bis zum 20. November 2012 gelten.
DGT v2019

This registration should be valid across the entire Union.
Diese Registrierung sollte in der gesamten Union gelten.
TildeMODEL v2018

Those authorisations should be valid throughout the Union.
Die Erlaubnis sollte in der gesamten Union gültig sein.
TildeMODEL v2018

The revised ecological criteria and requirements should be valid for a period of four years.
Die revidierten Umweltkriterien und Anforderungen sollten für einen Zeitraum von vier Jahren gelten.
DGT v2019

Import licences should therefore be valid between 1 October and 30 September.
Die Einfuhrlizenzen sollten daher vom 1. Oktober bis 30. September gültig sein.
DGT v2019

The authorisation should be valid for a limited period and should therefore expire on 31 December 2013.
Die Ermächtigung sollte befristet werden und daher zum 31. Dezember 2013 ablaufen.
DGT v2019

Such registration should be valid across the entire Union.
Diese Registrierung sollte in der gesamten Union gelten.
DGT v2019

The estimation should be valid at the moment of the award of the concession.
Die Schätzung sollte zum Zeitpunkt der Konzessionsvergabe feststehen.
DGT v2019

One has to ask, whether in future this should not also be valid for changes of the treaty.
Man muss fragen, ob das nicht künftig auch für Vertragsänderungen gelten sollte.
TildeMODEL v2018

Appointment would be confirmed by the European Parliament and should be valid for a period of 5 years.
Seine Bestellung sollte vom Europäischen Parlament bestätigt werden und für fünf Jahre gelten.
TildeMODEL v2018

The Internal Market principle in respect to the level of charges should be valid forever .
Das für die Gebührengestaltung maßgebliche Binnenmarktprinzip dürfte auf unbegrenzte Zeit Bestand haben .
ECB v1

Taking the progress of a child who has successfully completed compulsory education, VET and HE should be two equally valid pathways and options markedby comparable and tangible signs of employability.
Das folgende Szenario soll die Vorteile einer kombinierten Qualifikation verdeutlichen.
EUbookshop v2

In addition the minimum pro­tective legislation at the place of work should always be valid.
Außerdem sollten am Arbeitsort bestehende Mindestschutzbestimmungen stets gültig sein.
EUbookshop v2

These measures should be valid for at least two weeks.
Diese Maßnahmen sollen eine Geltungsdauer von mindestens zwei Wochen haben.
CCAligned v1

Please choose for which day your Zoo ticket should be valid:
Bitte wählen Sie für welchen Tag Ihr Zoo-Ticket gültig sein soll:
CCAligned v1

The measures should be valid for at least two weeks
Die Maßnahmen sollen eine Geltungsdauer von mindestens zwei Wochen haben.
CCAligned v1

Booking Should be guaranteed with valid form of payment.
Buchung sollte mit gültiger Form der Zahlung garantiert werden.
ParaCrawl v7.1

It should be a valid, full address, e.g. [email protected]
Es muss eine gültige, vollständige Adresse wie etwa [email protected] eingegeben werden.
ParaCrawl v7.1