Translation of "Should be valid" in German
The
revised
ecological
criteria
should
be
valid
for
a
period
of
four
years.
Die
überarbeiteten
Umweltkriterien
sollen
vier
Jahre
lang
gültig
sein.
DGT v2019
The
observer
status
should
be
valid
until
20
November
2012.
Der
Beobachterstatus
sollte
bis
zum
20.
November
2012
gelten.
DGT v2019
This
registration
should
be
valid
across
the
entire
Union.
Diese
Registrierung
sollte
in
der
gesamten
Union
gelten.
TildeMODEL v2018
Those
authorisations
should
be
valid
throughout
the
Union.
Die
Erlaubnis
sollte
in
der
gesamten
Union
gültig
sein.
TildeMODEL v2018
The
revised
ecological
criteria
and
requirements
should
be
valid
for
a
period
of
four
years.
Die
revidierten
Umweltkriterien
und
Anforderungen
sollten
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
gelten.
DGT v2019
Import
licences
should
therefore
be
valid
between
1
October
and
30
September.
Die
Einfuhrlizenzen
sollten
daher
vom
1.
Oktober
bis
30.
September
gültig
sein.
DGT v2019
The
authorisation
should
be
valid
for
a
limited
period
and
should
therefore
expire
on
31
December
2013.
Die
Ermächtigung
sollte
befristet
werden
und
daher
zum
31.
Dezember
2013
ablaufen.
DGT v2019
Such
registration
should
be
valid
across
the
entire
Union.
Diese
Registrierung
sollte
in
der
gesamten
Union
gelten.
DGT v2019
The
estimation
should
be
valid
at
the
moment
of
the
award
of
the
concession.
Die
Schätzung
sollte
zum
Zeitpunkt
der
Konzessionsvergabe
feststehen.
DGT v2019
One
has
to
ask,
whether
in
future
this
should
not
also
be
valid
for
changes
of
the
treaty.
Man
muss
fragen,
ob
das
nicht
künftig
auch
für
Vertragsänderungen
gelten
sollte.
TildeMODEL v2018
Appointment
would
be
confirmed
by
the
European
Parliament
and
should
be
valid
for
a
period
of
5
years.
Seine
Bestellung
sollte
vom
Europäischen
Parlament
bestätigt
werden
und
für
fünf
Jahre
gelten.
TildeMODEL v2018
The
Internal
Market
principle
in
respect
to
the
level
of
charges
should
be
valid
forever
.
Das
für
die
Gebührengestaltung
maßgebliche
Binnenmarktprinzip
dürfte
auf
unbegrenzte
Zeit
Bestand
haben
.
ECB v1
Taking
the
progress
of
a
child
who
has
successfully
completed
compulsory
education,
VET
and
HE
should
be
two
equally
valid
pathways
and
options
markedby
comparable
and
tangible
signs
of
employability.
Das
folgende
Szenario
soll
die
Vorteile
einer
kombinierten
Qualifikation
verdeutlichen.
EUbookshop v2
In
addition
the
minimum
protective
legislation
at
the
place
of
work
should
always
be
valid.
Außerdem
sollten
am
Arbeitsort
bestehende
Mindestschutzbestimmungen
stets
gültig
sein.
EUbookshop v2
These
measures
should
be
valid
for
at
least
two
weeks.
Diese
Maßnahmen
sollen
eine
Geltungsdauer
von
mindestens
zwei
Wochen
haben.
CCAligned v1
Please
choose
for
which
day
your
Zoo
ticket
should
be
valid:
Bitte
wählen
Sie
für
welchen
Tag
Ihr
Zoo-Ticket
gültig
sein
soll:
CCAligned v1
The
measures
should
be
valid
for
at
least
two
weeks
Die
Maßnahmen
sollen
eine
Geltungsdauer
von
mindestens
zwei
Wochen
haben.
CCAligned v1
Booking
Should
be
guaranteed
with
valid
form
of
payment.
Buchung
sollte
mit
gültiger
Form
der
Zahlung
garantiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
eine
gültige,
vollständige
Adresse
wie
etwa
[email protected]
eingegeben
werden.
ParaCrawl v7.1