Übersetzung für "Should be excluded" in Deutsch
Therefore,
expenditure
made
without
respecting
deadlines
for
payments
should
be
excluded
from
Community
financing.
Daher
sollten
nicht
fristgerecht
vorgenommene
Ausgaben
von
der
Gemeinschaftsfinanzierung
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
We
consider
that
no
sector
should
be
excluded
from
the
talks.
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
kein
Sektor
ausgeklammert
werden
sollte.
Europarl v8
I
have
voted
against
this,
because
religious
minorities
should
not
be
excluded.
Ich
habe
dagegen
gestimmt,
weil
man
religiöse
Minderheiten
nicht
ausnehmen
darf!
Europarl v8
Those
vehicles
should
therefore
be
excluded
from
the
requirements
concerning
calculation.
Diese
Fahrzeuge
sollten
deshalb
von
den
Bestimmungen
für
die
Berechnung
ausgenommen
werden.
DGT v2019
Where
it
is
not
feasible
to
adjust
the
employee’s
monthly
earnings
so
that
the
estimated
figure
corresponds
to
a
full
month’s
earnings,
then
the
employee
should
be
excluded
from
the
sample.
Sollte
dies
nicht
möglich
sein,
ist
der
Arbeitnehmer
aus
der
Stichprobe
auszuschließen.
DGT v2019
This
is
a
sector
that,
in
my
opinion,
should
be
excluded
from
the
application
of
the
Services
Directive.
Dieser
Sektor
sollte
meiner
Ansicht
nach
vom
Anwendungsbereich
dieser
Dienstleistungsrichtlinie
ausgenommen
werden.
Europarl v8
Finally,
we
believe
second
hand
goods
should
be
excluded.
Schließlich
müssen,
unserer
Meinung
nach,
Gebrauchtwaren
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
Intermodal
systems
should
not
be
excluded
at
a
later
stage.
Intermodale
Systeme
sollten
in
einem
späteren
Stadium
nicht
ausgeschlossen
sein.
DGT v2019
Those
who
hire
workers
who
do
not
have
work
permits
should
be
excluded
from
being
awarded
public
contracts.
Wer
Arbeitnehmer
ohne
Arbeitserlaubnis
verleiht,
ist
von
öffentlichen
Aufträgen
auszuschließen.
Europarl v8
No
mode
of
transport
should
be
excluded
from
the
programme.
Keine
Transportform
darf
von
dem
Programm
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
That
is
why
they
should
not
be
completely
excluded
from
this
proposal.
Daher
sollten
sie
von
diesem
Vorschlag
nicht
vollständig
ausgenommen
werden.
Europarl v8
Everything
from
the
Constitution
should
be
excluded.
Alles,
was
in
der
Verfassung
steht,
sollte
ausgeschlossen
bleiben.
Europarl v8
This
must
be
measured,
and
certain
substances
should
not
be
excluded
for
no
apparent
reason.
Bestimmte
Substanzen
dürfen
nicht
per
se
aus
der
Gesamtheit
ausgenommen
werden.
Europarl v8
No
form
of
transport,
however,
should
be
excluded
from
the
programme.
Keine
Transportart
sollte
jedoch
aus
dem
Programm
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
Accordingly,
nobody
should
be
excluded
by
imposing
minimum
conditions
in
terms
of
age
or
period
of
time.
Demzufolge
darf
niemand
aufgrund
von
Mindestbedingungen
in
puncto
Alter
oder
Fristen
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
Activists
attempted
to
persuade
Brundage
that
South
Africa
should
be
excluded
from
the
Games.
Aktivisten
versuchten
Brundage
davon
zu
überzeugen,
Südafrika
von
den
Spielen
auszuschließen.
Wikipedia v1.0
Other
causes
of
PRCA
should
be
excluded,
and
appropriate
therapy
initiated.
Andere
Ursachen
einer
Erythroblastopenie
sollten
ausgeschlossen
und
eine
geeignete
Therapie
eingeleitet
werden.
ELRC_2682 v1
Certain
second-hand
goods
should
nevertheless
be
excluded
by
their
very
nature.
Dabei
sind
jedoch
bestimmte
Gebrauchtwaren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
auszuschließen.
JRC-Acquis v3.0
Such
entities
should
also
be
excluded
from
the
scope
of
this
Directive.
Solche
Auftraggeber
sollten
auch
vom
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgenommen
sein.
JRC-Acquis v3.0
Pregnant
staff
should
be
excluded
from
working
with
this
medicinal
product.
Schwangere
Mitarbeiterinnen
sind
vom
Umgang
mit
diesem
Arzneimittel
auszuschließen.
ELRC_2682 v1
Pregnancy
should
be
excluded
before
starting
treatment
with
Onpattro.
Vor
Beginn
der
Behandlung
mit
Onpattro
sollte
eine
Schwangerschaft
ausgeschlossen
werden.
ELRC_2682 v1