Translation of "Should be excluded" in German

Therefore, expenditure made without respecting deadlines for payments should be excluded from Community financing.
Daher sollten nicht fristgerecht vorgenommene Ausgaben von der Gemeinschaftsfinanzierung ausgeschlossen werden.
DGT v2019

We consider that no sector should be excluded from the talks.
Wir sind der Ansicht, daß kein Sektor ausgeklammert werden sollte.
Europarl v8

I have voted against this, because religious minorities should not be excluded.
Ich habe dagegen gestimmt, weil man religiöse Minderheiten nicht ausnehmen darf!
Europarl v8

Those vehicles should therefore be excluded from the requirements concerning calculation.
Diese Fahrzeuge sollten deshalb von den Bestimmungen für die Berechnung ausgenommen werden.
DGT v2019

Where it is not feasible to adjust the employee’s monthly earnings so that the estimated figure corresponds to a full month’s earnings, then the employee should be excluded from the sample.
Sollte dies nicht möglich sein, ist der Arbeitnehmer aus der Stichprobe auszuschließen.
DGT v2019

This is a sector that, in my opinion, should be excluded from the application of the Services Directive.
Dieser Sektor sollte meiner Ansicht nach vom Anwendungsbereich dieser Dienstleistungsrichtlinie ausgenommen werden.
Europarl v8

Finally, we believe second hand goods should be excluded.
Schließlich müssen, unserer Meinung nach, Gebrauchtwaren ausgeschlossen werden.
Europarl v8

Intermodal systems should not be excluded at a later stage.
Intermodale Systeme sollten in einem späteren Stadium nicht ausgeschlossen sein.
DGT v2019

Those who hire workers who do not have work permits should be excluded from being awarded public contracts.
Wer Arbeitnehmer ohne Arbeitserlaubnis verleiht, ist von öffentlichen Aufträgen auszuschließen.
Europarl v8

No mode of transport should be excluded from the programme.
Keine Transportform darf von dem Programm ausgeschlossen werden.
Europarl v8

That is why they should not be completely excluded from this proposal.
Daher sollten sie von diesem Vorschlag nicht vollständig ausgenommen werden.
Europarl v8

Everything from the Constitution should be excluded.
Alles, was in der Verfassung steht, sollte ausgeschlossen bleiben.
Europarl v8

This must be measured, and certain substances should not be excluded for no apparent reason.
Bestimmte Substanzen dürfen nicht per se aus der Gesamtheit ausgenommen werden.
Europarl v8

No form of transport, however, should be excluded from the programme.
Keine Transportart sollte jedoch aus dem Programm ausgeschlossen werden.
Europarl v8

Accordingly, nobody should be excluded by imposing minimum conditions in terms of age or period of time.
Demzufolge darf niemand aufgrund von Mindestbedingungen in puncto Alter oder Fristen ausgeschlossen werden.
Europarl v8

Activists attempted to persuade Brundage that South Africa should be excluded from the Games.
Aktivisten versuchten Brundage davon zu überzeugen, Südafrika von den Spielen auszuschließen.
Wikipedia v1.0

Other causes of PRCA should be excluded, and appropriate therapy initiated.
Andere Ursachen einer Erythroblastopenie sollten ausgeschlossen und eine geeignete Therapie eingeleitet werden.
ELRC_2682 v1

Certain second-hand goods should nevertheless be excluded by their very nature.
Dabei sind jedoch bestimmte Gebrauchtwaren aufgrund ihrer Beschaffenheit auszuschließen.
JRC-Acquis v3.0

Such entities should also be excluded from the scope of this Directive.
Solche Auftraggeber sollten auch vom Anwendungsbereich der vorliegenden Richtlinie ausgenommen sein.
JRC-Acquis v3.0

Pregnant staff should be excluded from working with this medicinal product.
Schwangere Mitarbeiterinnen sind vom Umgang mit diesem Arzneimittel auszuschließen.
ELRC_2682 v1

Pregnancy should be excluded before starting treatment with Onpattro.
Vor Beginn der Behandlung mit Onpattro sollte eine Schwangerschaft ausgeschlossen werden.
ELRC_2682 v1