Übersetzung für "Should be able" in Deutsch

This wording is a minimum, however, and should be able to be supported by everyone.
Diese Formulierungen sind allerdings ein Minimum und sollten von allen unterstützt werden können.
Europarl v8

We should be able to listen to them and to give them credibility and trust.
Wir sollten ihnen zuhören und ihnen Glaubwürdigkeit und Vertrauen schenken können.
Europarl v8

Then the victim should be able to call upon this compensation body in his own country.
Dann soll der Geschädigte diese Entschädigungsstelle im eigenen Land in Anspruch nehmen können.
Europarl v8

We should, however, be able to popularise the information available on statistics in our countries.
Wir könnten aber die Angaben über die Statistik in unseren Ländern popularisieren.
Europarl v8

Member States should be able to take appropriate steps to encourage the use of such reagents.
Sie sollten berechtigt sein, die Verwendung solcher Reagenzien zu fördern.
DGT v2019

The European Neighbourhood countries should therefore be able to benefit from TAIEX.
Die Europäischen Nachbarschaftsländer sollten daher auch in den Genuss von TAIEX kommen können.
DGT v2019

We should be able to distinguish between those two things.
Diese beiden Dinge sollten wir strikt voneinander trennen.
Europarl v8

Small organisations should also be able to take part in the debate.
Kleine Parteien sollten auch an dieser Debatte teilnehmen können.
Europarl v8

The individual Member States should continue to be able to pursue an independent health policy.
Jeder Mitgliedstaat sollte weiterhin seine eigene Gesundheitspolitik führen können.
Europarl v8

Every country in a democratic system should be able to decide on its own taxes.
Jedes Land muß auf demokratische Weise über seine eigenen Steuern bestimmen dürfen.
Europarl v8

We should be able to conduct a debate like this flexibly!
Wir müßten in der Lage sein, eine solche Debatte flexibel zu führen!
Europarl v8

That's why the Union should be able to help SMEs financially by forming cross-border joint ventures.
Daher könnte die Union bei der Bildung grenzüberschreitender Joint ventures finanzielle Unterstützung leisten.
Europarl v8

Surely the general structures that are provided should be able to handle this.
Sicher sollten die vorgesehenen allgemeinen Strukturen in der Lage sein, damit fertigzuwerden.
Europarl v8

No Member State should be able to buy its way out of this responsibility.
Kein Mitgliedstaat soll sich aus der Verantwortung freikaufen können.
Europarl v8

However, the final consumer should be able to get rid of his or her car free of charge.
Statt dessen sollte die Entsorgung eines alten Autos kostenlos sein.
Europarl v8

None of them should therefore be able to be reappointed now.
Deshalb sollte niemand von ihnen erneut benannt werden dürfen.
Europarl v8

With this in mind, OLAF should finally be able to commence its work.
Vor diesem Hintergrund soll OLAF seine Arbeit auch endlich aufnehmen können.
Europarl v8

The chairman of each committee should be able to communicate directly with shareholders.
Der Vorsitzende jedes Ausschusses sollte direkt mit den Aktionären in Kontakt treten können.
DGT v2019

You should be able to trust the manufacturer and the product acquired.
Man sollte dem Hersteller und dem erworbenen Erzeugnis vertrauen können.
Europarl v8