Übersetzung für "Should be able" in Deutsch
This
wording
is
a
minimum,
however,
and
should
be
able
to
be
supported
by
everyone.
Diese
Formulierungen
sind
allerdings
ein
Minimum
und
sollten
von
allen
unterstützt
werden
können.
Europarl v8
We
should
be
able
to
listen
to
them
and
to
give
them
credibility
and
trust.
Wir
sollten
ihnen
zuhören
und
ihnen
Glaubwürdigkeit
und
Vertrauen
schenken
können.
Europarl v8
Then
the
victim
should
be
able
to
call
upon
this
compensation
body
in
his
own
country.
Dann
soll
der
Geschädigte
diese
Entschädigungsstelle
im
eigenen
Land
in
Anspruch
nehmen
können.
Europarl v8
We
should,
however,
be
able
to
popularise
the
information
available
on
statistics
in
our
countries.
Wir
könnten
aber
die
Angaben
über
die
Statistik
in
unseren
Ländern
popularisieren.
Europarl v8
Member
States
should
be
able
to
take
appropriate
steps
to
encourage
the
use
of
such
reagents.
Sie
sollten
berechtigt
sein,
die
Verwendung
solcher
Reagenzien
zu
fördern.
DGT v2019
The
European
Neighbourhood
countries
should
therefore
be
able
to
benefit
from
TAIEX.
Die
Europäischen
Nachbarschaftsländer
sollten
daher
auch
in
den
Genuss
von
TAIEX
kommen
können.
DGT v2019
We
should
be
able
to
distinguish
between
those
two
things.
Diese
beiden
Dinge
sollten
wir
strikt
voneinander
trennen.
Europarl v8
Small
organisations
should
also
be
able
to
take
part
in
the
debate.
Kleine
Parteien
sollten
auch
an
dieser
Debatte
teilnehmen
können.
Europarl v8
The
individual
Member
States
should
continue
to
be
able
to
pursue
an
independent
health
policy.
Jeder
Mitgliedstaat
sollte
weiterhin
seine
eigene
Gesundheitspolitik
führen
können.
Europarl v8
Every
country
in
a
democratic
system
should
be
able
to
decide
on
its
own
taxes.
Jedes
Land
muß
auf
demokratische
Weise
über
seine
eigenen
Steuern
bestimmen
dürfen.
Europarl v8
We
should
be
able
to
conduct
a
debate
like
this
flexibly!
Wir
müßten
in
der
Lage
sein,
eine
solche
Debatte
flexibel
zu
führen!
Europarl v8
That's
why
the
Union
should
be
able
to
help
SMEs
financially
by
forming
cross-border
joint
ventures.
Daher
könnte
die
Union
bei
der
Bildung
grenzüberschreitender
Joint
ventures
finanzielle
Unterstützung
leisten.
Europarl v8
Surely
the
general
structures
that
are
provided
should
be
able
to
handle
this.
Sicher
sollten
die
vorgesehenen
allgemeinen
Strukturen
in
der
Lage
sein,
damit
fertigzuwerden.
Europarl v8
No
Member
State
should
be
able
to
buy
its
way
out
of
this
responsibility.
Kein
Mitgliedstaat
soll
sich
aus
der
Verantwortung
freikaufen
können.
Europarl v8
However,
the
final
consumer
should
be
able
to
get
rid
of
his
or
her
car
free
of
charge.
Statt
dessen
sollte
die
Entsorgung
eines
alten
Autos
kostenlos
sein.
Europarl v8
None
of
them
should
therefore
be
able
to
be
reappointed
now.
Deshalb
sollte
niemand
von
ihnen
erneut
benannt
werden
dürfen.
Europarl v8
With
this
in
mind,
OLAF
should
finally
be
able
to
commence
its
work.
Vor
diesem
Hintergrund
soll
OLAF
seine
Arbeit
auch
endlich
aufnehmen
können.
Europarl v8
The
chairman
of
each
committee
should
be
able
to
communicate
directly
with
shareholders.
Der
Vorsitzende
jedes
Ausschusses
sollte
direkt
mit
den
Aktionären
in
Kontakt
treten
können.
DGT v2019
You
should
be
able
to
trust
the
manufacturer
and
the
product
acquired.
Man
sollte
dem
Hersteller
und
dem
erworbenen
Erzeugnis
vertrauen
können.
Europarl v8