Übersetzung für "Shape of the curve" in Deutsch

From the shape of the elimination curve, some conclusions may be drawn about the removal processes.
Vom Verlauf der Eliminationskurve lassen sich bestimmte Schlüsse über die Abnahmeprozesse ziehen.
DGT v2019

The shape of the magnetization curve can be adjusted by means of the cooling velocity after the thermal treatment.
Durch die Abkühlungsgeschwindigkeit nach der Wärmebehandlung läßt sich die Form der Magnetisierungskurve einstellen.
EuroPat v2

The shape of the curve of the American rate re­sembles that of the euro­zone, albeit with a certain time lag.
Die Kurve des US­amerikanischen Satzes ähnelt der der Eurozone mit einer gewissen Zeitver­schiebung.
EUbookshop v2

The shape of the curve B at C illustrates the control process.
Der Verlauf der Linie B bei C verdeutlicht den Einregelvorgang.
EuroPat v2

The shape of the curve points to the excellent capacity for accommodating the deformation energy on impact.
Der Kurvenverlauf weist auf das ausgezeichnete Kompensationsvermögen für die auftreffende Verformungsenergie hin.
EuroPat v2

The shape of the curve allows conclusions on the stability of the melt to be drawn.
Der Verlauf der Kurve läßt Rückschlüsse über die Stabilität der Schmelze zu.
EuroPat v2

This statement can be made on the basis of the shape of the curve.
Diese Aussage kann aus der Form der Kurve hergeleitet werden.
EuroPat v2

Even this does not lead to a steeper shape of the curve in a range important for the measurement,
Auch das führt zu keinem steileren Kurvenverlauf im für die Messung wichtigen Bereich.
EuroPat v2

From the shape of curve the following conclusions may be derived:
Aus dem Kurvenverlauf lassen sich daher folgende Ergebnisse ableiten:
CCAligned v1

Thereby, the shape of the pressure curve is better adjustable.
Die Form der Pressdruckkurve ist dadurch besser einstellbar.
EuroPat v2

Depending on the shape of the distribution curve, this value can be less than or greater than one.
Je nach Form der Verteilungskurve kann dieser Wert kleiner oder größer Eins sein.
EuroPat v2

On the other hand the shape of the torque characteristic curve is particularly important.
Zum anderen ist die Form der Drehmomentkennlinie von besonderer Bedeutung.
EuroPat v2

The shape of the torque curve remains unchanged.
Die Form der Drehmomentkurve bleibt unverändert.
EuroPat v2

Such deviations of the swing and the shape of the curve can arise in all time series.
Solche Abweichungen des Hubs und der Kurvenform können in allen Zeitreihen auftreten.
EuroPat v2

Under certain circumstances, the shape of the Bezier curve can also be improved as a result of this.
Auch hierdurch kann unter bestimmten Bedingungen die Gestalt der Bezier-Kurve verbessert werden.
EuroPat v2

In a further possible for modifying the movement rules the shape of the curve is changed.
In einer anderen Möglichkeit der Änderung der Bewegungsgesetze wird die Kurvenform geändert.
EuroPat v2

The possibilities for designing the shape of the insertion force curve are very limited.
Eine gezielte Gestaltung des Verlaufs der Steckkraftkurve ist nur sehr eingeschränkt möglich.
EuroPat v2

The shape of the current-time curve is in particular evaluated by means of the software.
Insbesondere wird die Form der Strom-Zeit-Kurve mittels der Software ausgewertet.
EuroPat v2

The shape of the current-time curve can thus be sufficiently accurately and rapidly detected.
Somit kann die Form der Strom-Zeit-Kurve ausreichend genau und schnell genug erfasst werden.
EuroPat v2

Fig. 6 shows that among others the methyl-cellulose content also influences the shape of the curve.
Dass unter anderem auch der Methyl-Cellulose-Anteil den Kurvenverlauf beeinflusst, soll Abb.6 veranschaulichen.
ParaCrawl v7.1

The shape of the Gauss curve is characterized by two parameters.
Die Form der Gaußscher Kurve wird durch zwei Parameter charakterisiert.
ParaCrawl v7.1

The shape of the cam curve secures the plunger against accidental operation.
Die Form der Führungskurve sichert den Raststift gegen ein unbeabsichtigtes Zurückstellen.
ParaCrawl v7.1

This guarantees the remarkable shape of the sinus curve long-term.
Dadurch ist die außergewöhnliche Form der Sinuskurve dauerhaft garantiert.
ParaCrawl v7.1