Übersetzung für "Serious fraud" in Deutsch
Member
States
are
not
serious
about
tackling
fraud
in
the
EU.
Die
Mitgliedstaaten
nehmen
die
Betrugsbekämpfung
in
der
EU
nicht
ernst.
Europarl v8
I
hereby
call
on
you,
Mr
Pöttering,
as
President
of
Parliament,
to
send
the
complete
list
of
fund
members
to
the
administration
of
the
lower
house
of
the
German
Parliament
as,
under
the
relevant
regulations
in
your
home
country,
the
suspicion
of
serious
fraud
would
automatically
arise
if
it
were
to
turn
out
that
duplicate
payments
had
been
made.
Ich
fordere
hiermit
Sie,
Herrn
Pöttering,
als
Parlamentspräsidenten
auf,
die
komplette
Fondsliste
an
die
deutsche
Bundestagsverwaltung
zu
übermitteln,
weil
es
ja
aufgrund
der
entsprechenden
Regelungen
in
Ihrer
Heimat
-
sollte
es
zu
Doppelzahlungen
gekommen
sein
-
automatisch
zum
Verdacht
auf
schweren
Betrug
käme.
Europarl v8
Mr
President,
I
propose
granting
you
discharge,
as
I
have
not
discovered
any
serious
cases
of
fraud
or
misappropriation
or
any
major
scandals:
let
that
be
quite
clear.
Herr
Präsident,
ich
schlage
vor,
Ihnen
Entlastung
zu
gewähren,
da
ich
keine
ernsthaften
Fälle
von
Betrug,
Unterschlagung
oder
sonstige
größere
Skandale
entdecken
konnte:
soviel
sollte
klar
sein.
Europarl v8
The
Commission
also
acknowledges
that
the
common
organization
of
the
markets
in
the
olive
oil
sector
has
been
notable
for
serious
control
and
fraud
problems
affecting
all
the
mechanisms
provided
for
by
the
system,
especially
as
regards
aid
to
production
and
consumption,
and
as
regards
intervention.
Die
Kommission
erkennt
ferner
an,
daß
die
gemeinsame
Marktordnung
im
Olivenölsektor
mit
schweren
Überwachungs-
und
Betrugsproblemen
zu
kämpfen
hatte,
die
bei
sämtlichen
Mechanismen
dieser
Regelung
auftraten,
insbesondere
was
Erzeugungs-
und
Verbraucherbeihilfen
und
die
Intervention
betrifft.
Europarl v8
As
Mrs
Randzio-Plath
has
recognized,
work
is
in
progress
on
the
preparation
of
this
definitive
system,
to
make
simplicity
its
salient
feature,
responding
above
all
-
and
here
I
turn
to
Mr
Peijs
and
other
Members
of
Parliament
-
to
the
needs
of
small
and
medium-sized
firms
and
contributing
to
a
major
reduction
in
the
serious
phenomenon
of
fraud
that
exists
today.
Die
Abgeordnete
Randzio-Plath
wies
bereits
darauf
hin,
daß
man
an
der
Vorbereitung
dieses
endgültigen
Systems
bereits
arbeitet,
das
wesentlich
vereinfacht
werden
soll,
so
daß
es
insbesondere
die
Forderungen
der
KMUn
erfüllt
-
ich
wende
mich
hierbei
insbesondere
an
den
Abgeordneten
Peijs
und
andere
Abgeordnete
-,
und
das
somit
das
große
Problem
der
Betrügereien,
mit
denen
wir
heute
zu
kämpfen
haben,
verringern
soll.
Europarl v8
Need
we
point
out
that
the
serious
fraud
in
the
management
of
appropriations
for
tourism
was
exposed
because
one
of
our
colleagues
brought
an
action
before
the
Belgian
criminal
courts,
thus
forcing
the
Commission
to
provide
documents
which
it
had
hitherto
refused
to
make
available
to
the
European
Court
of
Auditors
or
to
Parliament?
Es
sei
nur
daran
erinnert,
daß
die
schweren
Betrugsfälle
im
Zusammenhang
mit
der
Vergabe
von
Fördermitteln
für
den
Fremdenverkehr
aufgedeckt
wurden,
weil
einer
unserer
Kollegen
vor
einem
belgischen
Strafgericht
geklagt
hat
und
so
die
Kommission
zur
Herausgabe
von
Unterlagen
zwang,
die
diese
sich
bislang
geweigert
hatte,
dem
Rechnungshof
und
dem
Europäischen
Parlament
vorzulegen.
Europarl v8
Here
we
particularly
have
in
mind
experienced
experts
in
criminal
law
or
high-ranking
civil
servants
from
the
relevant
bodies
in
the
Member
States
such
as
the
Guardia
di
finanza
or
the
British
Serious
Fraud
Office.
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
erfahrene
Strafrechtler
oder
hohe
Bedienstete
aus
den
einschlägigen
Diensten
der
Mitgliedstaaten
wie
etwa
der
Guardia
di
finanza
oder
dem
britischen
Serious
Fraud
Office
.
Europarl v8
Thirdly,
another
matter
relating
to
projects
funded
by
the
European
Investment
Bank
and
involving
public
procurement
procedures
is
currently
being
evaluated
by
OLAF
in
order
to
determine
whether
there
are
sufficiently
serious
suspicions
of
fraud
or
irregularity
detrimental
to
the
financial
interests
of
the
EU.
Drittens
wird
eine
andere
Angelegenheit,
die
in
Zusammenhang
mit
von
der
Europäischen
Investitionsbank
finanzierten
Projekten
steht
und
die
öffentliche
Vergabeverfahren
betrifft,
wird
gegenwärtig
von
OLAF
evaluiert,
um
zu
bestimmen,
ob
ein
hinreichend
schwerwiegender
Verdacht
auf
Betrug
oder
Unregelmäßigkeiten
gegeben
ist,
der
den
finanziellen
Interessen
der
EU
abträglich
ist.
Europarl v8
However,
I
would
remind
the
House
-
this
is
something
that
we
faced
in
Greece
recently
in
important
cases
-
that,
even
now,
there
are
people
being
prosecuted
for
serious
crimes
of
fraud
and
corruption
in
a
Member
State
of
the
Union
who
disappear
or
manage
to
get
off
and
escape
arrest
by
making
use
of
the
different
procedural
provisions
and
different
regulations
in
the
various
national
laws.
Ich
möchte
das
Plenum
jedoch
daran
erinnern
-
damit
waren
wir
kürzlich
in
Griechenland
in
wichtigen
Fällen
konfrontiert
-,
dass
es
selbst
jetzt
Menschen
gibt,
die
wegen
schwerer
Betrugs-
und
Korruptionsverbrechen
in
einem
Mitgliedstaat
der
Union
verfolgt
werden
und
die
verschwinden
oder
es
schaffen
auszusteigen
und
einer
Verhaftung
zu
entkommen,
indem
sie
die
verschiedenen
Verfahrensvorschriften
und
unterschiedlichen
Bestimmungen
in
den
verschiedenen
nationalen
Gesetzen
ausnutzen.
Europarl v8
This
approach
will
allow
existing
procedures
to
be
simplified
and
will
reduce
red
tape
for
national
administrations
and
firms,
while
helping
to
resolve
the
serious
problem
of
fraud
in
the
Community.
Auf
diese
Weise
wird
es
möglich
sein,
die
derzeitigen
Verfahren
zu
vereinfachen,
den
Verwaltungsaufwand
der
nationalen
Verwaltungen
und
der
Unternehmen
zu
verringern
und
sicherlich
auch
einen
Beitrag
zur
Lösung
des
schwerwiegenden
Problems
der
Betrügereien
in
der
Gemeinschaft
zu
leisten.
Europarl v8
Serious
fraud
shall
be
considered
to
be
fraud
involving
a
minimum
amount
not
to
be
set
at
a
sum
exceeding
Euro
50000.
Als
schwerer
Betrug
gilt
ein
Betrug
ab
einem
Mindestbetrag,
der
nicht
höher
als
50000
EUR
festzusetzen
ist.
DGT v2019
The
Agency
for
Reconstruction
has
generally
acquitted
itself
well,
but
unfortunately
there
has
been
a
very
serious
case
of
fraud
within
the
energy
sector.
Die
Europäische
Agentur
für
Wiederaufbau
hat
sich
grundsätzlich
bewährt,
leider
hat
es
aber
im
Energiesektor
einen
gravierenden
Betrugsfall
gegeben.
Europarl v8
If
we
also
take
into
account
the
very
serious
cases
of
fraud
which
were
brought
to
light
in
1999
and
which
still
have
to
be
cleared
up,
we
cannot
fail
to
be
astonished
by
the
double
standards
of
a
unilateral
approach
which
only
highlights
certain
matters
(such
as
Fléchard
I,
which
is
being
used
in
an
attempt
to
destabilise
certain
top-ranking
civil
servants
in
France
and
to
put
the
spotlight
on
Ireland
and
France
by
artificially
dragging
out
the
issue,
or
Fléchard
II,
in
which
German,
Italian
and
Belgian
companies
are
now
involved).
Wenn
hier
zwar
auch
die
1999
aufgedeckten
sehr
gravierenden
Betrugsfälle,
die
aufgeklärt
werden
müssen,
aufgeführt
werden,
so
kann
man
andererseits
nur
erstaunt
sein,
dass
in
diesem
Fall
mit
zweierlei
Maß
gemessen
und
ein
einseitiger
Ansatz
gewählt
wird,
der
nur
bestimmte
Affären
in
den
Vordergrund
rückt
(wie
etwa
die
Fléchard-I-Affäre,
bei
der
versucht
wird,
bestimmte
hohe
französische
Funktionäre
in
Misskredit
zu
bringen
und
mittels
einer
wahren
therapeutischen
Verbissenheit
Irland
und
Frankreich
bloßzustellen,
oder
die
Fléchard-II-Affäre,
von
der
nun
deutsche,
italienische
und
belgische
Unternehmen
betroffen
sind).
Europarl v8
It
must
now
demonstrate
that
it
really
is
serious
about
fighting
fraud
and
is
doing
everything
possible,
displaying
originality
and
political
courage,
on
the
basis
of
the
current
Article
280.
Jetzt
muss
sie
zeigen,
dass
sie
es
wirklich
ernst
meint
mit
der
Betrugsbekämpfung,
und
auf
der
Grundlage
des
gegenwärtigen
Artikels
280
mit
Fantasie
und
politischem
Mut
die
Grenzen
des
Machbaren
austesten.
Europarl v8
Rapporteur
Bösch
is
right
in
pointing
out
that
the
solving
of
these
serious
fraud
cases
forms
OLAF'
s
test
case
for
efficiency.
Der
Berichterstatter,
Herr
Bösch,
bemerkt
ganz
richtig,
dass
die
vollständige
Aufklärung
dieser
schwer
wiegenden
Betrugsfälle
einen
Testfall
für
die
Effizienz
von
OLAF
darstellt.
Europarl v8
Many
have
received
lectures
on
their
levels
of
fraud
and
corruption,
as
if
European
VAT
has
not
been,
since
1993,
a
major
factor
for
serious
tax
fraud.
Eine
Reihe
anderer
Staaten
muss
sich
Moralpredigten
wegen
Betrugsfällen
und
Korruption
anhören,
als
ob
die
europäische
Mehrwertsteuer
nicht
seit
1993
Anlass
zu
massenhaftem
Steuerbetrug
gäbe.
Europarl v8
Lastly,
the
penalties
imposed
for
serious
errors
or
fraud
must
not
only
be
considerable
but,
above
all,
applied.
Des
Weiteren
müssen
die
Sanktionen
bei
schwerer
Fahrlässigkeit
oder
Betrugsfällen
nicht
nur
hart
sein,
sondern
vor
allem
auch
tatsächlich
angewendet
werden.
Europarl v8
If
you
treated
everybody
equally
in
this
House,
then
you
would
long
since
have
had
to
initiate
proceedings
against
the
Presidency
for
countless
incidents
of
serious
fraud,
because
that
is
precisely
what
I
would
call
it
when
sittings
keep
starting
late,
with
the
resulting
waste
of
taxpayers'
money.
Würden
Sie
alle
gleich
behandeln
in
diesem
Haus,
dann
müssten
Sie
gegen
die
Präsidentschaft
wegen
unzähliger
Vorfälle
schon
längst
Verfahren
wegen
schweren
Betrugs
einleiten,
weil
nichts
anderes
ist
es
in
meinen
Augen,
wenn
hier
ständig
Sitzungen
verspätet
stattfinden
und
damit
entsprechend
Geld
von
Steuerzahlern
vergeudet
wird.
Europarl v8
Two
different
yardsticks
are
being
applied
here
and
you
must
accept
the
reproach
that
this
is
a
Parliament
that
acts
arbitrarily,
that
deliberately
sidelines
political
opponents
on
the
grounds
of
technicalities
while
constantly
tolerating
what
happens
on
its
own
side
and
even
covering
up
serious
fraud!
Hier
wird
mit
zweierlei
Maß
gemessen,
und
Sie
müssen
sich
den
Vorhalt
gefallen
lassen,
dass
es
sich
hier
um
ein
Willkür-Parlament
handelt,
wo
man
gezielt
politische
Gegner
wegen
Formalien
auf
die
Seite
stellt,
aber
eigene
Dinge
ständig
duldet
und
sogar
schweren
Betrug
deckt!
Europarl v8
If
we
are
serious
about
tackling
fraud,
we
must
accept
that
the
current
system
does
not
work
and
until
there
is
an
acceptable
alternative,
we
must
go
along
with
this.
Wenn
es
mit
der
Betrugsbekämpfung
ernst
meinen,
müssen
wir
einsehen,
dass
das
derzeitige
System
nicht
funktioniert,
und
wir
müssen
solange
weitermachen,
bis
es
eine
akzeptable
Alternative
gibt.
Europarl v8
We
demand
a
duty
of
care
from
our
government,
which
is
why,
last
week,
I
gave
detailed
information
about
institutionalised
corruption
in
this
place
to
the
Serious
Fraud
Office
in
London
and
I
called
on
the
British
Government
to
withhold
all
future
funding
of
the
European
Union
under
the
terms
of
the
Vienna
Convention.
Wir
verlangen
von
unserer
Regierung
eine
Fürsorgepflicht,
weshalb
ich
letzte
Woche
unseren
Betrugsbekämpfungsdienst,
das
Serious
Fraud
Office
in
London,
ausführlich
über
die
institutionalisierte
Korruption
an
diesem
Ort
informiert
und
die
britische
Regierung
aufgefordert
habe,
jede
künftige
Finanzierung
der
Europäischen
Union
gemäß
den
Bedingungen
des
Wiener
Übereinkommens
zurückzuhalten.
Europarl v8