Übersetzung für "Selective approach" in Deutsch
He
disagreed
with
the
selective
approach
proposed
in
the
counter-opinion.
Er
spricht
sich
gegen
den
in
der
Gegenstellungnahme
vorgeschlagenen
selektiven
Ansatz
aus.
TildeMODEL v2018
This
is
another
reason
for
a
selective
approach.
Dies
ist
ein
weiterer
Grund,
der
für
ein
selektives
Vorgehen
spricht.
TildeMODEL v2018
Our
WTO
commitments
and
budgetary
discipline
mean
that
we
have
to
adopt
a
selective
approach.
Die
WTO-Verpflichtungen
und
die
Haushaltsdisziplin
erfordern
ein
selektives
Vorgehen.
Europarl v8
The
EU
rejects
the
selective
approach
of
the
FRY
authorities.
Die
Europäische
Union
lehnt
den
selektiven
Ansatz
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
ab.
EUbookshop v2
The
EU
rejects
the
selective
approach
of
the
FRY
authorities.
Die
EU
lehnt
den
selektiven
Ansatz
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
ab.
TildeMODEL v2018
Many
research
concepts
can
be
made
more
cost-effective
through
a
two-step,
selective
approach.
Viele
Untersuchungskonzepte
können
durch
ein
zweistufiges,
selektives
Vorgehen
kostengünstiger
gestaltet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
selective
approach
offers
a
range
of
advantages:
Diese
selektive
Vorgehensweise
bietet
eine
Reihe
von
Vorteilen:
ParaCrawl v7.1
Since,
today,
we
are
firmly
stressing
these
entirely
justified
solutions,
I
would
also
appeal
to
you
to
avoid
adopting
a
selective
approach
later
on.
Da
wir
heute
diese
absolut
gerechtfertigten
Lösungen
so
betonen,
möchte
ich
auch
an
Sie
appellieren,
sich
nicht
später
für
eine
selektive
Vorgehensweise
zu
entscheiden.
Europarl v8
A
selective
approach
to
visa
lifting
will
not
strengthen
the
European
prospects
of
any
Western
Balkan
country
whose
communities
are
divided,
because
selectivity
brings
with
it
new
divisions.
Eine
selektive
Herangehensweise
bei
der
Aufhebung
der
Visumpflicht
wird
die
europäischen
Aussichten
keines
der
westlichen
Balkanländer
mit
ihren
gespaltenen
Gemeinschaften
verbessern,
denn
eine
Selektion
wird
weitere
Gräben
aufwerfen.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
the
Commission
perhaps
not
to
freeze
everything
across
the
board,
but
to
take
a
selective
approach
and
to
start
up
a
few
projects
so
that
we
then
still
have
a
chance
to
go
further.
Ich
würde
also
daher
die
Kommission
bitten,
vielleicht
nicht
generell
alles
zu
stoppen,
sondern
selektiv
vorzugehen
und
einige
Projekte
einzuführen,
so
daß
wir
dann
auch
noch
eine
Steigerungsmöglichkeit
haben.
Europarl v8
Mr
President,
I
believe
that
both
the
President'
s
reply
and
the
debate
concerning
the
previous
question
are
evidence
of
the
selective
approach
of
the
said
International
community
for
dealing
with
world-wide
problems,
including
the
situation
in
the
Balkans.
Herr
Präsident,
sowohl
die
Antwort
des
amtierenden
Ratspräsidenten
als
auch
die
Debatte
über
die
vorangegangene
Anfrage
haben
meines
Erachtens
gezeigt,
wie
selektiv
die
sogenannte
internationale
Gemeinschaft
die
weltweiten
Probleme,
darunter
auch
die
Situation
auf
dem
Balkan,
behandelt.
Europarl v8
The
introduction
of
the
Universal
Periodic
Review
mechanism,
which
is
the
most
important
innovation
in
relation
to
the
now
defunct
UN
Commission
on
Human
Rights,
was
intended
to
resolve
the
relevant
problems,
the
excessive
politicisation
and
selective
approach
in
handling
cases
of
serious
human
rights
violations.
Die
Einführung
des
universellen
periodischen
Überprüfungsmechanismus,
der
die
wichtigste
Innovation
in
Bezug
auf
die
nun
nicht
mehr
existierende
UNO-Menschenrechtskommission
darstellt,
beabsichtigte
die
relevanten
Probleme
wie
die
übermäßige
Politisierung
und
den
selektiven
Ansatz
beim
Umgang
mit
Fällen
schwerwiegender
Verstöße
gegen
Menschenrechte
zu
lösen.
Europarl v8
As
a
general
principle,
it
has
become
our
prime
concern
to
demand
the
same
respect
and
the
same
application
from
all
our
partners,
without
wrongful
interpretation,
differentiation
or
a
selective
approach.
Unser
generelles
Prinzip
und
vorrangiges
Anliegen
ist
es,
von
allen
unseren
Partnern
die
gleiche
Achtung
und
die
gleiche
Anwendung
dieser
Grundsätze
zu
fordern,
ohne
dass
diese
falsch
interpretiert,
differenziert
oder
selektiv
behandelt
werden.
Europarl v8