Übersetzung für "Sadly" in Deutsch
Sadly,
these
shocking
numbers
will
increase.
Diese
schockierenden
Zahlen
werden
traurigerweise
zunehmen.
Europarl v8
Sadly
enough,
the
Pakistani
legal
system
condones
the
precarious
position
of
the
country's
indigenous
Christians.
Leider
duldet
das
pakistanische
Rechtssystem
die
bedenkliche
Lage
der
einheimischen
Christen
im
Land.
Europarl v8
The
events
that
occurred
during
the
elections
on
19
December
are,
sadly,
well
known.
Die
Ereignisse
im
Zuge
der
Wahlen
am
19.
Dezember
sind
traurigerweise
wohl
bekannt.
Europarl v8
This
is
an
area
that
has
been
sadly
neglected.
Das
ist
ein
Gebiet,
das
leider
vernachlässigt
wurde.
Europarl v8
Sadly,
that
has
not
been
the
case.
Das
ist
jedoch
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Europarl v8
Sadly,
the
Hungarian
constitution
does
not
fulfil
these
criteria.
Leider
erfüllt
die
ungarische
Verfassung
diese
Kriterien
nicht.
Europarl v8
Sadly,
the
portents
for
stability
and
reconciliation
in
Madagascar
are
not
good.
Leider
stehen
die
Zeichen
für
Stabilität
und
Versöhnung
in
Madagaskar
nicht
gut.
Europarl v8
However,
sadly,
some
provisions
miss
the
point.
Leider
schießen
jedoch
manche
Bestimmungen
über
das
Ziel
hinaus.
Europarl v8
There
was
nothing
to
report,
sadly.
Es
gab
leider
nichts
zu
berichten.
Europarl v8
It
seems
like
an
endless
list,
and
sadly
it
is
an
endless
list.
Es
scheint
eine
enorme
Liste,
und
leider
ist
sie
es
auch.
Europarl v8
Sadly,
many
of
them
are
still
encountering
major
obstacles.
Leider
stoßen
viele
von
ihnen
dabei
immer
noch
auf
große
Hindernisse.
Europarl v8
Sadly,
nothing
positive
has
yet
been
achieved
for
the
people
of
Sudan.
Leider
hat
sich
für
die
Bevölkerung
im
Sudan
bisher
nichts
Positives
ergeben.
Europarl v8
Sadly,
consumers'
purchasing
behaviour
does
not
change
to
reflect
their
concern.
Leider
entspricht
das
Kaufverhalten
der
Verbraucher
nicht
ihren
Bedenken.
Europarl v8
Sadly
the
Council
representative
is
not
here
with
us.
Der
Vertreter
des
Rates
ist
leider
nicht
anwesend.
Europarl v8
Sadly,
this
is
not
the
case.
Leider
ist
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Sadly,
the
local
elections
have
not
lived
up
to
our
expectations.
Leider
haben
die
Lokalwahlen
nicht
das
gebracht,
was
wir
erwartet
haben.
Europarl v8
Sadly,
the
huge
potential
of
that
change
has
been
wasted.
Leider
wurde
das
riesige
Potenzial
dieses
Wandels
vergeudet.
Europarl v8
Sadly,
Western
concepts
of
human
rights
are
less
developed
in
Malaysia.
Leider
sind
westliche
Konzepte
von
Menschenrechten
in
Malaysia
weniger
entwickelt.
Europarl v8
That
is
true
in
the
Islamic
world,
of
course,
but
sadly
also
over
here.
Dies
ist
in
der
islamischen
Welt
und
leider
auch
hierzulande
der
Fall.
Europarl v8
And
now,
sadly,
that
goes
without
saying.
Und
jetzt
versteht
sich
das
leider
von
selbst.
Europarl v8
Sadly,
dubious
instruments
are
sometimes
used
to
this
end.
Leider
werden
manchmal
zweifelhafte
Instrumente
eingesetzt,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
Europarl v8
That
sadly,
is
our
biggest
problem.
Das
ist
leider
unser
größtes
Problem.
Europarl v8
Sadly
he
omitted
to
tell
us
how
the
mess
was
caused
in
the
first
place.
Traurigerweise
verschwieg
er
uns,
wie
der
Schlamassel
überhaupt
entstanden
ist.
Europarl v8
Nor,
sadly,
does
the
recommendation
harmonize
the
conditions
for
qualifying
for
one
of
these
disabled
persons'
parking
cards.
Auch
die
Zugangsvoraussetzungen
zu
einem
solchen
Behindertenparkausweis
harmonisiert
die
Empfehlung
nicht,
leider.
Europarl v8