Übersetzung für "Return to normality" in Deutsch
We
want
to
see
a
return
to
normality.
Wir
streben
eine
Rückkehr
zur
Normalität
an.
Europarl v8
I
would
call
it
a
return
to
normality,
all
be
it
a
gradual
one.
Ich
möchte
sie
als,
wenngleich
langsame,
Rückkehr
zur
Normalität
bezeichnen.
Europarl v8
The
vote
on
the
Corbett
report
will
now
allow
us
to
return
to
normality.
Die
Abstimmung
über
den
Bericht
Corbett
gestattet
uns
jetzt,
zur
Normalität
zurückzukehren.
Europarl v8
This
represents
a
return
to
normality.
Eigentlich
ist
dies
nur
eine
Rückkehr
zur
Normalität.
TildeMODEL v2018
Lloyds
was
able
return
to
normality
following
the
state
support
received.
Lloyds
konnte
nach
Erhalt
der
staatlichen
Unterstützung
wieder
zur
Normalität
zurückkehren.
TildeMODEL v2018
So
if
the
infection
wipes
us
all
out,
that
is
a
return
to
normality.
Wenn
die
Infektion
uns
alle
ausrottet,
ist
das
eine
wiederherstellung
der
normalität.
OpenSubtitles v2018
The
latest
results
seem
to
point
to
a
return
to
'normality'.
Die
jüngsten
Ergebnisse
deuten
scheinbar
auf
eine
Rückkehr
zur
"Normalität"
hin.
EUbookshop v2
We
all
hope
that
we
can
soon
return
to
normality.
Wir
wünschen
uns
alle,
dass
wir
bald
wieder
zur
Normalität
zurückkehren
können.
CCAligned v1
They'd
see
it
as
a
return
to
normality.
Sie
würden
es
als
Rückkehr
zur
Normalität
empfinden.
ParaCrawl v7.1
A
return
to
constitutional
order
is
a
condition
for
the
return
to
normality
in
Madagascar.
Eine
Rückkehr
zur
verfassungsmäßigen
Ordnung
ist
Grundvoraussetzung
für
die
Rückkehr
zur
Normalität
in
Madagaskar.
Europarl v8
But
the
outcome
has
been
the
return
of
normality
to
the
one
and
a
half
million
people
of
Northern
Ireland.
Aber
schließlich
kam
dabei
die
Rückkehr
zur
Normalität
für
anderthalb
Millionen
Menschen
in
Nordirland
heraus.
News-Commentary v14
We
wish
you
all
the
best
and
look
forward
to
a
return
to
normality
soon.
Wir
wünschen
allen
alles
Gute
und
freuen
uns
auf
eine
baldige
Rückkehr
zur
Normalität.
CCAligned v1
Opinion
piece
of
Volker
Wieland:
"Fed
should
return
to
normality"
(n-tv)
Gastbeitrag
von
Volker
Wieland:
"Fed
sollte
zur
Normalität
zurückkehren"
(n-tv)
ParaCrawl v7.1
We
ask
the
return
to
normality
and
peace
as
soon
as
possible
in
Marawi
and
in
the
area.
Wir
fordern
eine
rasche
Rückkehr
der
Normalität
und
des
Friedens
in
Marawi
und
Umgebung.
ParaCrawl v7.1
To
return
the
balance
to
normality
the
air
must
be
enriched
with
negative
ions.
Um
das
Gleichgewicht
wieder
herzustellen,
muss
die
Luft
mit
negativen
Ionen
bereichert
werden.
ParaCrawl v7.1
According
to
local
sources
the
people
have
taken
to
the
streets
to
celebrate
the
return
to
normality.
Nach
Angaben
von
einheimischen
Beobachtern
feiern
die
Menschen
auf
den
Straßen
die
Rückkehr
zur
Normalität.
ParaCrawl v7.1
But
it's
not
only
German
savers
who
should
desire
a
return
to
normality
in
monetary
policy.
Die
Rückkehr
zur
Normalität
in
der
Geldpolitik
sollte
dabei
keineswegs
nur
der
Wunsch
deutscher
Sparer
sein.
ParaCrawl v7.1
I
do
not,
I
think,
need
to
mention
the
lack
of
medical
care
or
the
destruction
of
schools
and
public
institutions,
which
is
significantly
hindering
the
establishment
of
order
and
a
return
to
normality.
Ich
denke
es
muss
nicht
auf
die
fehlende
medizinische
Versorgung
hingewiesen
werden
oder
die
Zerstörung
von
Schulen
und
öffentlichen
Einrichtungen,
die
deutlich
die
Wiederherstellung
der
Ordnung
und
die
Rückkehr
zur
Normalität
behindern.
Europarl v8
What
our
Assembly
should
consider
at
this
sitting
is
what
any
Assembly
with
budgetary
powers
should
do,
that
is,
provide
the
financial
resources
to
transform
peace
through
arms
into
a
return
to
normality
by
moving
on
to
the
reconstruction
of
this
region
of
Europe
devastated
by
war.
Was
unser
Haus
nämlich
heute
auf
seiner
Sitzung
zu
prüfen
hat,
ist
etwas,
das
alle
Versammlungen
dieser
Art
mit
Haushaltsbefugnissen
zu
tun
haben,
nämlich
die
finanziellen
Mittel
zur
Verfügung
stellen,
mit
denen
der
Frieden
durch
Waffen
wieder
zu
einer
Normalsituation
führen
kann,
und
zwar
mit
Hilfe
des
Wiederaufbaus
dieser
vom
Krieg
verwüsteten
Region
Europas.
Europarl v8
Mr
President,
the
European
Union
is
committed
to
helping
Albania
achieve
reconciliation
and
a
return
to
normality.
Herr
Präsident,
die
Europäische
Union
wird
Albanien
bei
der
Versöhnung
und
Rückkehr
zur
Normalität
nach
Kräften
helfend
zur
Seite
stehen.
Europarl v8
Secondly,
we
need
to
act
quickly
to
put
an
end
to
the
crisis
and
return
to
normality.
Zweitens:
Wir
müssen
schnell
handeln,
damit
die
entstandene
Krise
endgültig
überwunden
wird
und
wir
zur
Normalität
zurückkehren
können.
Europarl v8
Obviously,
I
hope
that
the
outcome
of
tomorrow's
extraordinary
meeting
will
be
redress
with
no
exclusions
and
a
return
to
normality,
so
that
products
that
are
in
perfect
condition
can
circulate
throughout
the
European
Union
and
the
world
at
large.
Ich
hoffe
natürlich,
dass
das
Ergebnis
der
morgigen
außerordentlichen
Sitzung
eine
vollständige
Behebung
der
Schäden
und
eine
Rückkehr
zur
Normalität
sein
wird,
damit
die
einwandfreien
Produkte
EU-weit
und
in
der
ganzen
Welt
in
Verkehr
gebracht
werden
können.
Europarl v8
While
expressing
the
deepest
understanding
of
the
requests
and
pleas
put
forward
by
the
forces
of
democracy
in
Albania,
we
are
unfortunately
in
no
doubt
that
the
OECD
mission,
under
Italian
control,
will
not
only
fail
to
provide
them
with
any
satisfaction
or
support
but
will
eventually
cause
damage
-
not
irreparable,
we
trust
-to
the
cause
of
democracy,
the
return
to
normality
and
the
restoration
of
peace
in
Albanian
society.
Obwohl
wir
unser
größtes
Verständnis
für
die
Bitten
und
Eingaben
der
demokratischen
Kräfte
Albaniens
aussprechen,
sind
wir
leider
überzeugt,
daß
die
OSZE-Mission
unter
italienischer
Leitung
ihnen
keinerlei
Befriedigung
und
Unterstützung
verschaffen,
sondern
letztendlich
der
Sache
der
Demokratie,
der
Rückkehr
zur
Normalität
und
der
Wiedererlangung
des
Friedens
in
der
albanischen
Gesellschaft
-
hoffentlich
keinen
irreparablen
-
Schaden
zufügen
wird.
Europarl v8
The
rapporteur
is
totally
correct
when
he
states
that
the
approach
which
we
have
decided
on
is
not
at
all
abnormal,
but
rather
constitutes
a
return
to
normality.
Er
hat
hundertprozentig
recht,
wenn
er
feststellt,
daß
die
von
uns
gewählte
Vorgangsweise
eigentlich
nicht
die
Abnormität
ist,
sondern
eine
Rückkehr
zur
Normalität.
Europarl v8
The
United
Nations
should
therefore
assume
control
and
allow
a
transition
that
will
ensure
a
return
to
normality
for
something
that
should
never
have
been
forsaken,
in
other
words,
international
law.
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Vereinten
Nationen
die
Kontrolle
übernehmen
und
einen
Übergang
ermöglichen,
bei
dem
die
Rückkehr
zur
Normalität
einer
Sache,
die
niemals
hätte
aufgegeben
werden
dürfen,
das
internationales
Recht
nämlich,
sichergestellt
ist.
Europarl v8