Übersetzung für "Retained sample" in Deutsch

The sample retained therein is evaporated by the heat.
Durch die Wärme wird die dort zurückgehaltene Probe verdampft.
EuroPat v2

Counter sample: a sample retained for a specific period of time for enforcement or referee purposes.
Rückstellprobe: Probe, die für Bestätigungs- oder Schiedszwecke für eine bestimmte Zeit aufbewahrt wird.
DGT v2019

The thirty two cooperating exporting producers, which were not finally retained in the sample, were informed through the Taiwanese authorities that any anti-dumping duty on their exports would be calculated in accordance with the provisions of Article 9(6) of the basic Regulation.
Den 32 kooperierenden ausführenden Herstellern, die nicht in die Stichprobe einbezogen wurden, wurde über die taiwanischen Behörden mitgeteilt, dass etwaige Antidumpingzölle auf die von ihnen ausgeführten Waren nach Artikel 9 Absatz 6 der Grundverordnung ermittelt würden.
DGT v2019

The cooperating exporting producers, which were not finally retained in the sample, were informed through the Chinese or Vietnamese authorities that any anti-dumping duty on their exports would be calculated in accordance with the provisions of Article 9(6) of the basic Regulation.
Den kooperierenden ausführenden Herstellern, die schließlich nicht in die Stichprobe einbezogen wurden, wurde durch die chinesischen oder vietnamesischen Behörden mitgeteilt, dass etwaige Antidumpingzölle auf die von ihnen ausgeführten Waren nach Artikel 9 Absatz 6 der Grundverordnung ermittelt würden.
DGT v2019

On the side of the column 60 adjacent the transfer station 44, first conveying means 64 are provided, through which each of the sample holders 56 located on the end face of the column 60 may be stepwise advanced transverse to the column 60 such that the sample vessels retained in the sample holder 56 get to the transfer station 44 one after the other, and that eventually the sample holder 56 is laterally pushed out of the column.
Auf der der Überführungsstation 44 benachbarten Seite der Kolonne 60 sind erste Fördermittel 64 vorgesehen, durch welche der jeweils an der Stirnseite der Kolonne 60 befindliche Probenhalter 56 schrittweise quer zu der Kolonne 60 so fortschaltbar ist, daß die in dem Probenhalter 56 gehalterten Probengefäße nacheinander an die Überführungsstation 44 gelangen und der Probenhalter 56 schließlich seitlich aus der Kolonne 60 herausgeschoben wird.
EuroPat v2

In the latter case it effectively comes to 2 year for which any hh is retained in the sample.
Im letzteren Fall dauert sie tatsächlich 2 Jahre, weil ein Haushalt so lange in der Stichprobe bleibt.
EUbookshop v2

So that the eluate amount retained in the sample vessel with oil overlay can be accurately determined, the process vessels were stored at about 35° C. in a drying cabinet.
Um die im Prozessgefäß zurückgehaltene Eluatmenge mit Ölüberschichtung genau ermitteln zu können, wurden die Prozessgefäße in einem Trockenschrank bei etwa 35°C gelagert.
EuroPat v2

Abrasion, 18 min: by a method based on ASTM D 1508, with the difference that the <125 ?m fraction is separated off after a sieving time of 2 min instead of 5 min and the retained sample is subsequently stressed in the sieve for a further 18 min instead of 15 min.
Abrieb, 18 min: in Anlehnung an ASTM D 1508, mit dem Unterschied, dass der Feinanteil < 125 µm bereits nach einer Siebzeit von 2 min anstelle von 5min abgetrennt wird und anschließend die zurückgehaltene Probe um weitere 18 min anstelle von 15 min im Sieb beansprucht wird.
EuroPat v2

The 18 min abrasion is measured by a method based on ASTM D 1508, with the difference that the <125 ?m fines fraction is separated off after a sieving time of 2 min instead of 5 min, and the retained sample is subsequently stressed in the sieve for a further 18 min instead of 15 min.
Der 18 min-Abrieb wird in Anlehnung an ASTM D 1508 gemessen, mit dem Unterschied, dass der Feinanteil < 125 µm bereits nach einer Siebzeit von 2 min anstelle von 5min abgetrennt wird und anschließend die zurückgehaltene Probe um weitere 18 min anstelle von 15 min im Sieb beansprucht wird.
EuroPat v2

The electron beam 64 is aligned to a sample 66 which is retained by a sample holder 68, which is located on a sample bench 70 .
Der Elektronenstrahl 64 ist auf eine Probe 66 gerichtet, die von einem Probenhalter 68 gehalten wird, welcher sich auf einem Probentisch 70 befindet.
EuroPat v2

The culturing phase includes all culturing steps, starting from the retained sample, via preferably employed shaker flask stages up to the preferably employed culture fermenter.
Die Anzuchtphase beinhaltet alle Kultivierungsschritte, angefangen vom Rückstellmuster, über vorzugsweise eingesetzte Schüttelkolbenstufen bis hin zum vorzugsweise eingesetzten Anzuchtfermenter.
EuroPat v2

Immediately after testing, a calorimeter CM-508i supplied by Minolta was used to determine the tristimulus values of the stressed test pieces compared with the respective retained sample.
Unmittelbar nach Testende wurden mit einem Farbmessgerät CM-508i der Fa. Minolta Farbwerte der belasteten Prüflinge relativ zum jeweiligen Rückstellmuster ermittelt.
EuroPat v2

Immediately after testing, a colorimeter CM-508i supplied by Minolta was used to determine the tristimulus values of the stressed test pieces compared with the respective retained sample.
Unmittelbar nach Testende wurden mit einem Farbmessgerät CM-508i der Fa. Minolta Farbwerte der belasteten Prüflinge relativ zum jeweiligen Rückstellmuster ermittelt.
EuroPat v2

The holes 17 are offset in relation to the positions for retained sample vessels and form a level, square lattice.
Die Löcher 17 sind gegenüber den Positionen für gehaltene Probengefäße versetzt und bilden ein ebenes, quadratisches Gitter aus.
EuroPat v2

The floor plate ensures a certain protection of the sample vessels, for example, during a transport of the sample frame, but simultaneously allows access to the retained sample vessels from below, for example, for cooling purposes using cold fingers or refrigerated gas flow.
Die Bodenplatte sorgt für einen gewissen Schutz der Probengefäße, etwa bei einem Transport des Probengestells, gestattet aber gleichzeitig einen Zugang zu den gehaltenen Probengefäßen von unten, etwa zu Kühlzwecken mit Kühlfingern oder gekühltem Gasstrom.
EuroPat v2

The recesses 6 thus also mark positions for sample vessels to be retained (the sample positions forming a square lattice in a horizontal plane here).
Die Ausnehmungen 6 markieren in so weit auch Positionen für zu haltende Probengefäße (wobei hier die Probenpositionen in einer horizontalen Ebene ein quadratisches Gitter ausbilden).
EuroPat v2

An especially preferred refinement of this embodiment provides that the holes in the floor plate are oriented to intermediate spaces between retained sample vessels, each retention position being enclosed by four holes in particular.
Eine besonders bevorzugte Weiterbildung dieser Ausführungsform sieht vor, dass die Löcher in der Bodenplatte auf Zwischenräume zwischen gehaltenen Probengefäßen ausgerichtet sind, insbesondere wobei jede Halterungsposition von vier Löchern umgeben ist.
EuroPat v2

The method of any one of claims 1 to 4, further comprising the step of analyzing the tissue sample retained in the tube (20), after the tissue processing agent has passed through the tissue, sample.
Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 4, ferner umfassend den Schritt des Analysierens der in dem Röhrchen (20) zurückgehaltenen Gewebeprobe, nachdem das Gewebeverarbeitungsmittel durch die Gewebeprobe passiert hat.
EuroPat v2

The retained sample taken during production is visually examined and analysed in our own laboratory, then placed in cold storage for six months.
Das während der Produktion entnommene Rückstellmuster wird im eigenen Labor optisch begutachtet, analysiert und anschließend sechs Monate kühl gelagert.
ParaCrawl v7.1