Übersetzung für "Rest assured" in Deutsch
Rest
assured,
in
any
case,
that
your
energy
is
precious
to
Parliament.
Seien
Sie
sich
sicher,
dass
Ihre
Energie
dem
Parlament
kostbar
ist.
Europarl v8
Mr
Gollnisch,
please
rest
assured
that
I
will
do
so.(1)
Herr
Gollnisch,
Sie
können
sicher
sein,
dass
ich
dies
tun
werde.(1)
Europarl v8
Rest
assured
that
there
will
be
a
new
Commission.
Seien
Sie
versichert,
dass
es
eine
neue
Kommission
geben
wird.
Europarl v8
You
can
rest
absolutely
assured
that
the
directive
does
not
cover
church
organ
pipes.
Seien
Sie
versichert,
dass
Kirchenorgelpfeifen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fallen.
Europarl v8
Rest
assured,
we
shall
be
monitoring
this
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
das
sehr
genau
beobachten
werden.
Europarl v8
Rest
assured
that
no
effort
is
being
spared
in
dealing
with
the
matter.
Seien
Sie
versichert,
dass
diese
Frage
mit
aller
Gründlichkeit
behandelt
wird.
Europarl v8
You
can
rest
assured,
Mr
President,
that
we
will
take
you
at
your
word.
Seien
Sie
versichert,
Herr
Präsident,
wir
werden
Sie
beim
Wort
nehmen.
Europarl v8
Please
rest
assured
that
we
shall
be
doing
this.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
das
tun.
Europarl v8
Rest
assured
that
we
will
take
all
the
measures
we
can.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
alles
in
unserer
Macht
Stehende
unternehmen
werden.
Europarl v8
But
rest
assured:
so
are
you.
Aber
ich
versichere
Ihnen:
Sie
auch.
TED2020 v1
You
can
rest
assured
that
we
aren't
maneaters.
Du
kannst
beruhigt
sein
mein
Kind,
wir
sind
keine
Menschenfresser.
OpenSubtitles v2018
You
can
rest
assured
we'll
know
where
he
is
all
the
time,
-
so
don't
worry.
Du
kannst
unbesorgt
sein,
wir
wissen
immer,
wo
er
ist.
OpenSubtitles v2018
Rest
assured,
General,
wild
horses
couldn't
drag
a
word
out
of
me.
Seien
Sie
sicher,
keine
zehn
Pferde
bringen
das
aus
mir
raus.
OpenSubtitles v2018
Major
Hochstetter,
rest
assured,
you
have
my
complete
cooperation.
Major
Hochstetter,
ich
versichere
Ihnen
meine
Unterstützung.
OpenSubtitles v2018
I
just
want
you
to
rest
assured
that
there's
no
amatory
intention
on
my
part.
Ich
möchte
Ihnen
versichern...
dass
ich
Ihnen
keine
Avancen
machen
möchte.
OpenSubtitles v2018
Rest
assured
that
I
will
carry
out
my
duties.
Seien
Sie
sicher,
dass
ich
all
meinen
Pflichten
nachkommen
werde.
OpenSubtitles v2018
Rest
assured,
you're
in
fine
shape
for
the
picture.
Seien
Sie
sicher,
Sie
sind
bestens
gerüstet
für
den
Film.
OpenSubtitles v2018