Übersetzung für "Reasonable manner" in Deutsch
As
there
is
no
immediate
deadline,
we
should
go
about
it
in
a
reasonable
manner.
Hier
besteht
kein
Zeitdruck,
wir
sollten
es
in
einer
vernünftigen
Weise
machen.
Europarl v8
The
support
can
also
be
designed
in
a
different,
constructionally
reasonable
manner.
Die
Lagerung
kann
auch
auf
andere,
konstruktiv
sinnvolle
Weise
ausgelegt
werden.
EuroPat v2
The
objective
of
the
project
is
to
link
theory
and
practice
in
a
reasonable
manner.
Ziel
des
Projekts
ist
die
sinnvolle
Verknüpfung
von
betriebswirtschaftlicher
Theorie
und
Praxis.
ParaCrawl v7.1
The
coating
variants
can
be
combined
in
a
reasonable
manner.
Die
Beschichtungsformen
sind
in
sinnvoller
Weise
kombinierbar.
EuroPat v2
Such
fees
are
charged
in
a
reasonable
and
responsible
manner.
Diese
Kosten
werden
auf
angemessene
und
gerechtfertigte
Weise
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
We
reserve
the
right
to
change
these
conditions
in
a
reasonable
manner.
Wir
behalten
uns
vor
diese
Bedingungen
in
zumutbarer
Weise
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
The
Makefile
should
do
things
in
a
simple
and
reasonable
manner.
Das
Makefile
sollte
die
nötigen
Schritte
einfach
und
vernünftig
durchführen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
support
BAUER
in
the
defence
in
every
reasonable
manner.
Der
Kunde
hat
BAUER
bei
der
Verteidigung
in
jeder
zumutbaren
Weise
zu
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
Each
Party
shall
administer
in
a
uniform,
objective,
impartial
and
reasonable
manner
all
measures
of
general
application.
Jede
Vertragspartei
verwaltet
alle
allgemeingültigen
Maßnahmen
in
einheitlicher,
objektiver,
unvoreingenommener
und
angemessener
Weise.
DGT v2019
But
let
us
make
sure
we
leave
it
to
the
Member
States
to
manage
these
risks
and
to
apply
the
precautionary
principle
in
a
reasonable
and
proportionate
manner.
Aber
wir
müssen
den
Mitgliedstaaten
das
Risikomanagement
und
die
vernünftige
und
verhältnismäßige
Umsetzung
des
Vorsorgeprinzips
überlassen.
Europarl v8
Along
with
the
Commission,
I
fail
to
see
how
this
can
be
spent
in
a
reasonable
manner.
Ich
erkenne
ebenso
wie
die
Kommission
nicht,
wie
dies
vernünftig
ausgeführt
werden
kann.
Europarl v8
This
corresponds
to
the
state
of
the
art
in
this
area,
provided
that
it
is
interpreted
in
a
reasonable
manner.
Die
neue
Bestimmung
für
Fernsteuerungen
entspricht
dem
Stand
der
Technik,
sofern
sie
angemessen
ausgelegt
wird.
TildeMODEL v2018
These
rules
should
be
applied
in
a
reasonable
manner,
taking
into
account
in
particular
the
number
and
complexity
of
the
transactions.
Diese
Regeln
sind
unter
Berücksichtigung
insbesondere
der
Anzahl
und
Komplexität
der
Geschäftsvorfälle
in
vernünftiger
Weise
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
We
apply
the
SSO
tariff
in
a
fair,
reasonable
and
equitable
manner.
Wir
wenden
den
SSO
Tarif
in
einer
gerechten,
vernünftigen
und
angemessenen
Art
und
Weise
an.
CCAligned v1
Photographers
are
expected
to
behave
in
a
respectful,
friendly
and
reasonable
manner
at
all
times.
Von
Fotografen
wird
erwartet,
dass
sie
sich
stets
respektvoll,
freundlich
und
vernünftig
verhalten.
ParaCrawl v7.1
Steca
Elektronik
GmbH
retains
the
right
to
alter
these
participation
terms
in
a
reasonable
manner.
Die
Steca
Elektronik
GmbH
behält
sich
vor,
diese
Teilnahmebedingungen
in
zumutbarer
Weise
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Best
manners
is
reasonable
manner.
Besten
Manieren
ist
angemessener
Weise.
ParaCrawl v7.1
The
customer
agrees
and
undertakes
to
use
the
room
in
a
reasonable
manner
in
line
with
its
purpose.
Der
Kunde
akzeptiert
und
verpflichtet
sich
dazu,
das
Zimmer
angemessen
und
zweckmäßig
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
the
sort
of
directive
we
are
discussing
today,
and
for
which
I
would
like
to
express
my
thanks
and
my
gratitude
to
Mr
Lambsdorff,
will
lead
to
the
large
sums
that
we
spend
on
defence
being
used
in
a
significantly
more
sensible
and
reasonable
manner,
and
that
the
military
capability
of
the
European
Union
will
reflect
our
level
of
spending
on
defence.
Meiner
Meinung
nach
wird
die
Art
der
Richtlinie,
über
die
wir
heute
sprechen
und
für
die
ich
Herrn
Lambsdorff
meinen
Dank
und
meine
Dankbarkeit
aussprechen
möchte,
dazu
führen,
dass
die
enormen
Summen,
die
wir
für
die
Verteidigung
ausgeben,
weitaus
sinnvoller
und
vernünftiger
genutzt
werden
und
dass
das
militärische
Potenzial
der
Europäischen
Union
die
Höhe
unserer
Verteidigungsausgaben
widerspiegelt.
Europarl v8
We
can
finally
say
that
we
have
come
up
with
a
decent
document
allowing
us,
the
European
Union,
to
proceed
in
a
fairly
reasonable
manner,
taking
into
account
all
the
interests
of
all
stakeholders.
Wir
können
endlich
sagen,
dass
wir
ein
anständiges
Dokument
erstellt
haben,
das
es
uns,
der
Europäischen
Union,
ermöglicht,
auf
einigermaßen
vernünftige
Art
vorzugehen
und
dabei
alle
Interessen
aller
Interessengruppen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8