Übersetzung für "Raised an issue" in Deutsch
You
raised
an
important
issue,
Mr
García-Margallo
y
Marfil.
Sie
sprachen
ein
wichtiges
Problem
an,
Herr
García-Margallo
y
Marfil.
Europarl v8
Ability
to
raise
capital
was
not
raised
as
an
issue
by
the
Union
industry.
Die
Fähigkeit
zur
Kapitalbeschaffung
wurde
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
thematisiert.
DGT v2019
Specifically,
this
has
been
raised
as
an
issue
in
the
Netherlands.
Diese
Frage
wurde
besonders
in
den
Niederlanden
angesprochen.
EUbookshop v2
Also,
you
have
raised
an
issue
here.
Aber
eins
noch,
du
hast
hier
eine
Frage
angesprochen.
ParaCrawl v7.1
You
have
raised
an
issue
that
would
require
much
debate
at
this
time
to
be
made
clear.
Sie
berühren
da
eine
Frage,
deren
Klärung
jetzt
eine
ausführliche
Diskussion
erfordern
würde.
Europarl v8
He
has
raised
an
issue
that
relates
to
the
operational
structure
of
the
Spanish
institutions.
Er
hat
ein
Thema
angeschnitten,
das
mit
der
Funktionsweise
der
spanischen
Institutionen
zu
tun
hat.
Europarl v8
The
Slovak
authorities
raised
an
issue
concerning
the
rate
of
exchange
to
be
applied
by
beneficiaries
outside
the
Euro-zone.
Die
slowakischen
Behörden
sprachen
die
Problematik
des
für
Empfänger
außerhalb
der
Eurozone
geltenden
Wechselkurses
an.
TildeMODEL v2018
Since
the
case
raised
an
important
issue
of
principle,
the
Ombudsman
submitted
a
special
report
to
Parliament.
Da
der
Fall
eine
wichtige
Grundsatzfrage
aufwarf,
legte
der
Bürgerbeauftragte
dem
Parlament
einen
Sonderbericht
vor.
EUbookshop v2
This
was
raised
as
an
issue
of
concern
last
week
in
the
Environment
Committee
and
I
had
considerable
correspondence
with
Mr
Vinci
before
that.
Das
Thema
wurde
letzte
Woche
als
dringliche
Frage
im
Umweltausschuß
eingebracht,
und
ich
habe
im
Vorfeld
einen
ausführlichen
Briefwechsel
mit
Herrn
Vinci
geführt.
Europarl v8
Mr
Cappato
and
Mr
Gawronski
also
raised
an
important
issue,
and
several
speakers
came
back
to
the
question
of
environmental
damage.
Herr
Cappato
und
Herr
Gawronski
haben
ebenfalls
ein
wichtiges
Problem
angeschnitten,
und
mehrere
Redner
sind
auf
die
Frage
der
Schädigung
der
Umwelt
eingegangen.
Europarl v8
Mr
President,
I
should
like
to
congratulate
the
rapporteur
for
two
reasons:
firstly,
because
she
has
raised
an
issue
which
reflects
no
credit
on
the
European
Union,
and
secondly,
because
she
approaches
it
with
very
specific
proposals.
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Berichterstatterin
aus
zwei
Gründen
beglückwünschen:
erstens
weil
sie
ein
Thema
berührt,
das
eine
Schande
für
die
Europäische
Union
darstellt,
und
zweitens
weil
sie
zu
dieser
Frage
ganz
konkrete
Vorschläge
vorlegt.
Europarl v8
This
relates
directly
to
the
issue
raised
this
evening,
an
issue
which
I
too
vigorously
endorse,
namely
the
need
to
coordinate
employment
policy
and
social
policy.
Dies
steht
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
heute
Abend
erörterten
Thema,
das
mir
ganz
besonders
am
Herzen
liegt,
nämlich
mit
der
notwendigen
Koordinierung
der
Beschäftigungs-
und
Sozialpolitik.
Europarl v8
On
Monday,
Mrs
Corbey
raised
an
issue
in
Parliament
concerning
the
ways
in
which
the
Commission
helps
people
to
resolve
issues
and
solve
problems
in
connection
with
the
application
of
Community
law.
Frau
Corbey
hat
hier
am
Montag
die
Frage
aufgeworfen,
wie
die
Kommission
die
Bürger
bei
Fragen
und
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
des
Gemeinschaftsrechts
unterstützt.
Europarl v8
If
the
Legal
Affairs
Committee
had
been
involved,
I
would
have
raised
an
issue
that
goes
to
the
heart
of
the
matter.
Wenn
der
Rechtsausschuss
beteiligt
worden
wäre,
hätte
ich
einen
Punkt
thematisiert,
der
an
die
Substanz
geht.
Europarl v8
Mr
Liberadzki
has
raised
an
important
issue,
specifically
that
there
are
also
ships
stored
elsewhere,
left
to
rust,
with
nothing
being
done
about
them.
Herr
Liberadzki
hat
ein
wichtiges
Problem
aufgezeigt,
nämlich,
dass
auch
anderswo
Schiffe
gelagert
werden,
die
vor
sich
hinrosten,
ohne
dass
etwas
mit
ihnen
passiert.
Europarl v8
I
am
perplexed
by
the
fact
that
a
British
Member,
though
talking
in
place
of
a
Spanish
Member,
has
raised
an
issue
that
in
no
way
relates
to
the
rules
on
competition,
that
in
no
way
relates
to
the
reports
on
competition,
but
which
relates
to
the
unacceptable
existence
of
the
only
territory
in
the
European
Union
still
to
be
decolonised.
Es
verblüfft
mich,
dass
ein
britischer
Abgeordneter,
der
anstelle
eines
spanischen
Abgeordneten
spricht,
eine
Frage
aufgeworfen
hat,
die
in
keiner
Weise
die
Wettbewerbsregeln
und
die
Berichte
über
den
Wettbewerb
betrifft,
sondern
in
der
es
um
das
unannehmbare
Vorhandensein
des
einzigen
noch
nicht
entkolonisierten
Territoriums
im
Bereich
der
Europäischen
Union
geht.
Europarl v8
Mr
Barón
Crespo
raised
an
issue
which
frankly
I
expected
we
might
have
heard
more
of
in
the
course
of
the
debate
today,
which
is
the
centrality
of
the
World
Trade
Organization
talks,
just
ten
working
weeks
away,
in
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals.
Herr
Barón
Crespo
sprach
ein
Thema
an,
von
dem
ich
erwartet
hatte,
dass
es
in
der
heutigen
Aussprache
eine
größere
Rolle
spielt,
und
zwar
ging
es
um
den
zentralen
Beitrag
der
in
nur
zehn
Wochen
stattfindenden
WTO-Gespräche
zur
Erreichung
der
Millennium-Entwicklungsziele.
Europarl v8