Übersetzung für "Raised an issue" in Deutsch

You raised an important issue, Mr García-Margallo y Marfil.
Sie sprachen ein wichtiges Problem an, Herr García-Margallo y Marfil.
Europarl v8

Ability to raise capital was not raised as an issue by the Union industry.
Die Fähigkeit zur Kapitalbeschaffung wurde vom Wirtschaftszweig der Union nicht thematisiert.
DGT v2019

Specifically, this has been raised as an issue in the Netherlands.
Diese Frage wurde besonders in den Niederlanden angesprochen.
EUbookshop v2

Also, you have raised an issue here.
Aber eins noch, du hast hier eine Frage angesprochen.
ParaCrawl v7.1

You have raised an issue that would require much debate at this time to be made clear.
Sie berühren da eine Frage, deren Klärung jetzt eine ausführliche Diskussion erfordern würde.
Europarl v8

He has raised an issue that relates to the operational structure of the Spanish institutions.
Er hat ein Thema angeschnitten, das mit der Funktionsweise der spanischen Institutionen zu tun hat.
Europarl v8

The Slovak authorities raised an issue concerning the rate of exchange to be applied by beneficiaries outside the Euro-zone.
Die slowakischen Behörden sprachen die Problematik des für Empfänger außerhalb der Eurozone geltenden Wechselkurses an.
TildeMODEL v2018

Since the case raised an important issue of principle, the Ombudsman submitted a special report to Parliament.
Da der Fall eine wichtige Grundsatzfrage aufwarf, legte der Bürgerbeauftragte dem Parlament einen Sonderbericht vor.
EUbookshop v2

This was raised as an issue of concern last week in the Environment Committee and I had considerable correspondence with Mr Vinci before that.
Das Thema wurde letzte Woche als dringliche Frage im Umweltausschuß eingebracht, und ich habe im Vorfeld einen ausführlichen Briefwechsel mit Herrn Vinci geführt.
Europarl v8

Mr Cappato and Mr Gawronski also raised an important issue, and several speakers came back to the question of environmental damage.
Herr Cappato und Herr Gawronski haben ebenfalls ein wichtiges Problem angeschnitten, und mehrere Redner sind auf die Frage der Schädigung der Umwelt eingegangen.
Europarl v8

Mr President, I should like to congratulate the rapporteur for two reasons: firstly, because she has raised an issue which reflects no credit on the European Union, and secondly, because she approaches it with very specific proposals.
Herr Präsident, ich möchte die Berichterstatterin aus zwei Gründen beglückwünschen: erstens weil sie ein Thema berührt, das eine Schande für die Europäische Union darstellt, und zweitens weil sie zu dieser Frage ganz konkrete Vorschläge vorlegt.
Europarl v8

This relates directly to the issue raised this evening, an issue which I too vigorously endorse, namely the need to coordinate employment policy and social policy.
Dies steht in direktem Zusammenhang mit dem heute Abend erörterten Thema, das mir ganz besonders am Herzen liegt, nämlich mit der notwendigen Koordinierung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik.
Europarl v8

On Monday, Mrs Corbey raised an issue in Parliament concerning the ways in which the Commission helps people to resolve issues and solve problems in connection with the application of Community law.
Frau Corbey hat hier am Montag die Frage aufgeworfen, wie die Kommission die Bürger bei Fragen und Problemen im Zusammenhang mit der Umsetzung des Gemeinschaftsrechts unterstützt.
Europarl v8

If the Legal Affairs Committee had been involved, I would have raised an issue that goes to the heart of the matter.
Wenn der Rechtsausschuss beteiligt worden wäre, hätte ich einen Punkt thematisiert, der an die Substanz geht.
Europarl v8

Mr Liberadzki has raised an important issue, specifically that there are also ships stored elsewhere, left to rust, with nothing being done about them.
Herr Liberadzki hat ein wichtiges Problem aufgezeigt, nämlich, dass auch anderswo Schiffe gelagert werden, die vor sich hinrosten, ohne dass etwas mit ihnen passiert.
Europarl v8

I am perplexed by the fact that a British Member, though talking in place of a Spanish Member, has raised an issue that in no way relates to the rules on competition, that in no way relates to the reports on competition, but which relates to the unacceptable existence of the only territory in the European Union still to be decolonised.
Es verblüfft mich, dass ein britischer Abgeordneter, der anstelle eines spanischen Abgeordneten spricht, eine Frage aufgeworfen hat, die in keiner Weise die Wettbewerbsregeln und die Berichte über den Wettbewerb betrifft, sondern in der es um das unannehmbare Vorhandensein des einzigen noch nicht entkolonisierten Territoriums im Bereich der Europäischen Union geht.
Europarl v8

Mr Barón Crespo raised an issue which frankly I expected we might have heard more of in the course of the debate today, which is the centrality of the World Trade Organization talks, just ten working weeks away, in pursuit of the Millennium Development Goals.
Herr Barón Crespo sprach ein Thema an, von dem ich erwartet hatte, dass es in der heutigen Aussprache eine größere Rolle spielt, und zwar ging es um den zentralen Beitrag der in nur zehn Wochen stattfindenden WTO-Gespräche zur Erreichung der Millennium-Entwicklungsziele.
Europarl v8