Übersetzung für "Quantitative proportion" in Deutsch

The dependence of the stripping time on the quantitative proportion of monofunctional monomers is clearly evident.
Die Abhängigkeit der Entschichtungszeit vom Mengenan­teil an monofunktionellem Monomeren ist deutlich erkennbar.
EuroPat v2

The quantitative proportion can also be elevated by at least 200%.
Der Mengenanteil kann auch um mindestens 200% erhöht sein.
EuroPat v2

The quantitative proportion of viscose is 20% on the outside and 80% on the inside of the tube.
Der Mengenanteil der Viskose beträgt 20 % auf der Außenseite, 80 % auf der Innenseite.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the pigment in the mixture is about 20 to 50%, preferably about 25 to 40%, by weight.
Der Mengenanteil des Pigments beträgt allgemein etwa 20 bis 50, vorzugsweise 25 bis 40 Gew.-%.
EuroPat v2

Depending on the composition of the nutrient solution, the quantitative proportion of one or more of the memno peptides according to the invention may vary.
Je nach Zusammensetzung der Nährlösung kann der mengenmäßige Anteil eines oder mehrerer der erfindungs-gemäßen Memno-Peptide variieren.
EuroPat v2

Qualitative conclusions about such product parameters as the active ingredient proportion, quantitative active ingredient quantity, or product quantity are thus made possible.
Qualitative Aussagen über Produktparameter wie Wirkstoffanteil, quantitative Wirkstoffmenge oder Produktmenge werden dadurch ermöglicht.
EuroPat v2

Depending on the composition of the culture medium, it is possible for the quantitative proportion of one or more of the cephaibols according to the invention to vary.
Je nach Zusammensetzung des Kulturmediums kann der mengenmäßige Anteil eines oder mehrerer der erfindungsgemäßen Cephaibole variieren.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the COC in the base layer (B) was 10% by weight.
Der mengenmäßige Anteil des COCs in der Basisschicht (B) betrug 10 Gew.-%.
EuroPat v2

One the other hand, the quantitative proportion in which the articles are exchangeable, becomes dependent on their production itself.
Andrerseits wird das quantitative Verhältniss, worin sie sich austauschen, von ihrer Produktion selbst abhängig.
ParaCrawl v7.1

If appropriate, a part of the new naphthoquinone diazide derivatives also can be replaced, within the limits of these quantities, by a corresponding quantity of a known naphthoquinone diazide, but the quantitative proportion of the new compound preferably should predominate.
Gegebenenfalls kann im Rahmen dieser Mengen auch ein Teil der neuen Naphthochinondiazidderivate durch eine entsprechende Menge eines bekannten Naphthochinondiazids ersetzt werden, doch sollte bevorzugt der Mengenanteil der neuen Verbindung überwiegen.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the acid-cleavable compounds in the light-sensitive composition in general lies between about 8 and 65%, preferably between about 14 and 44% by weight, relative to the non-volatile constituents of the composition.
Der Mengenanteil der säurespaltbaren Verbindungen in dem lichtempfindlichen Gemisch liegt im allgemeinen zwischen 8 und 65, vorzugsweise zwischen 14 und 44 Gew.-%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemischs.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the compounds which can be cleaved by acid in the light-sensitive mixture is in general between about 8 and 65% by weight, preferably between about 14 and 44% by weight, relative to the non-volatile constituents of the mixture.
Der Mengenanteil der säurespaltbaren Verbindungen in dem lichtempfindlichen Gemisch liegt im allgemeinen zwischen 8 und 65, vorzugsweise zwischen 14 und 44 Gew.%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemischs.
EuroPat v2

This catalyst is expelled by the addition of the compressed air and finally reaches a quantitative proportion of zero in the mixing chamber.
Dieser Katalysator wird durch die Zuführung der Druckluft ausgetrieben und erreicht in der Mischkammer schließlich einen Mengenanteil von Null.
EuroPat v2

The so-called hardening period lasts from the starting time until the time when the catalyst finally reaches the quantitative proportion of zero in the mixing chamber.
Vom Anfangszeitpunkt bis zu dem Zeitpunkt, wo der Katalysator in der Mischkammer schließlich den Mengenanteil von Null erreicht hat, dauert die sogenannte Härtezeit.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the compounds which can be split by acid in the light-sensitive mixture generally ranges between about 8 and about 65% by weight, preferably between about 14 and about 44% by weight, relative to the non-volatile constitutents of the mixture.
Der Mengenanteil der säurespaltbaren Verbindungen in dem lichtempfindlichen Gemisch liegt im allgemeinen zwischen 8 und 65, vorzugsweise zwischen 14 und 44 Gew.-%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemischs.
EuroPat v2

The quantitative proportion of carboxyl group-containing units and/or carbonamide-containing units in a copolymer which is suitable for the present invention is determined by the requirement for a trouble-free, rapid development with aqueous, preferably aqueous-alkaline, solutions which are preferably free from organic solvents, and for the highest possible degree of resistance to overdevelopment of the exposed areas.
Der Mengenanteil an Carboxylgruppen und/oder Carbonamidgruppen enthaltenden Einheiten im Mischpolymerisat wird bestimmt durch die Forderung nach störungsfreier und möglichst rascher Entwicklung mit wäßrigen, bevorzugt alkalischen Lösungen, die vorzugsweise frei von organischen Lösemitteln sind, und nach möglichst großer Entwicklerresistenz der belichteten Bereiche.
EuroPat v2

The quantitative proportion of polymeric diazonium salt generally varies between 25 and 98% by weight, preferably between 50 and 95% by weight, relative to the non-volatile constituents of the composition.
Der Mengenanteil an polymerem Diazoniumsalz beträgt im allgemeinen 25 bis 98 Gew.-X, bevorzugt 50 bis 95 Gew.-%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemisches.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the compounds of formula I in the mixture according to the invention is in general about 0.01 to 10, preferably 0.1 to 5% by weight, based on the non-volatile constituents.
Der Mengenanteil der Verbindungen der Formel I in dem erfindungsgemäßen Gemisch beträgt im allgemeinen 0,01 bis 10, vorzugsweise 0,1 bis 5 Gew.-%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile.
EuroPat v2

The quantitative proportion of monomers in the coating is in general about 10 to 80, preferably 20 to 60% by weight.
Der Mengenanteil der Schicht an Monomeren beträgt im allgemeinen etwa 10 bis 80, vorzugsweise 20 bis 60 Gew.-%.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the grafted-on components is generally about 10 to 95, preferably about 30 to 90, and in particular, about 40 to 80, % by weight, based on the total graft polymer.
Der Mengenanteil der aufgepfropften Komponenten beträgt im allgemeinen 10 bis 95, vorzugsweise 30 bis 90 und insbesondere 40 bis 80 Gew.-%, bezogen auf das gesamte Pfropfpolymerisat.
EuroPat v2

The quantitative proportion of the compounds which can be split by acid in the light-sensitive mixture is in general between about 8 and 65% by weight, preferably between about 14 and 44% by weight, relative to the non-volatile constituents of the mixture.
Der Mengenanteil der säurespaltbaren Verbindungen in dem lichtempfindlichen Gemisch liegt im allgemeinen zwischen 8 und 65, vorzugsweise zwischen 14 und 44 Gew.-%, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemischs.
EuroPat v2

If the composition comprises a polymeric binder, the quantitative proportion of hexamethylol melamine preferably does not exceed 30% by weight.
Wenn das Gemisch ein polymeres Bindemittel enthält, liegt der Mengenanteil des Hexamethylolmelamins bevorzugt nicht über 30 Gew.-%.
EuroPat v2

One proposal for avoiding the use of reducing metal salts or at least for reducing their quantitative proportion in discharge printing pastes consists in employing, as discharging agents, organic compounds which exert a reducing effect on the organic dyestuffs, such as thiourea, isothiourea or the selenium analogues thereof.
Ein Vorschlag, die Verwendung von reduzierenden Metallsalzen zu vermeiden oder zumindest ihren Mengenanteil in Ätzdruckpasten herabzusetzen, besteht darin, als Ätzmittel organische Verbindungen einzusetzen, die einen reduzierenden Effekt auf die organischen Farbstoffe ausüben, wie Thioharnstoff, Isothioharnstoff oder deren Selenanaloga.
EuroPat v2

The quantitative proportion of added resin, relative to the non-volatile constituents of the mixture, is between about 1 and 50% by weight, depending on the type of the resin and the other constituents of the layer.
Der Mengenanteil an Zusatzharz, bezogen auf die nichtflüchtigen Bestandteile des Gemischs, liegt je nach Natur des Harzes und der übrigen Schichtbestandteile zwischen 1 und 50 Gew.-%.
EuroPat v2