Translation of "Quantitative proportion" in German
The
dependence
of
the
stripping
time
on
the
quantitative
proportion
of
monofunctional
monomers
is
clearly
evident.
Die
Abhängigkeit
der
Entschichtungszeit
vom
Mengenanteil
an
monofunktionellem
Monomeren
ist
deutlich
erkennbar.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
can
also
be
elevated
by
at
least
200%.
Der
Mengenanteil
kann
auch
um
mindestens
200%
erhöht
sein.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
viscose
is
20%
on
the
outside
and
80%
on
the
inside
of
the
tube.
Der
Mengenanteil
der
Viskose
beträgt
20
%
auf
der
Außenseite,
80
%
auf
der
Innenseite.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
pigment
in
the
mixture
is
about
20
to
50%,
preferably
about
25
to
40%,
by
weight.
Der
Mengenanteil
des
Pigments
beträgt
allgemein
etwa
20
bis
50,
vorzugsweise
25
bis
40
Gew.-%.
EuroPat v2
Depending
on
the
composition
of
the
nutrient
solution,
the
quantitative
proportion
of
one
or
more
of
the
memno
peptides
according
to
the
invention
may
vary.
Je
nach
Zusammensetzung
der
Nährlösung
kann
der
mengenmäßige
Anteil
eines
oder
mehrerer
der
erfindungs-gemäßen
Memno-Peptide
variieren.
EuroPat v2
Qualitative
conclusions
about
such
product
parameters
as
the
active
ingredient
proportion,
quantitative
active
ingredient
quantity,
or
product
quantity
are
thus
made
possible.
Qualitative
Aussagen
über
Produktparameter
wie
Wirkstoffanteil,
quantitative
Wirkstoffmenge
oder
Produktmenge
werden
dadurch
ermöglicht.
EuroPat v2
Depending
on
the
composition
of
the
culture
medium,
it
is
possible
for
the
quantitative
proportion
of
one
or
more
of
the
cephaibols
according
to
the
invention
to
vary.
Je
nach
Zusammensetzung
des
Kulturmediums
kann
der
mengenmäßige
Anteil
eines
oder
mehrerer
der
erfindungsgemäßen
Cephaibole
variieren.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
COC
in
the
base
layer
(B)
was
10%
by
weight.
Der
mengenmäßige
Anteil
des
COCs
in
der
Basisschicht
(B)
betrug
10
Gew.-%.
EuroPat v2
One
the
other
hand,
the
quantitative
proportion
in
which
the
articles
are
exchangeable,
becomes
dependent
on
their
production
itself.
Andrerseits
wird
das
quantitative
Verhältniss,
worin
sie
sich
austauschen,
von
ihrer
Produktion
selbst
abhängig.
ParaCrawl v7.1
If
appropriate,
a
part
of
the
new
naphthoquinone
diazide
derivatives
also
can
be
replaced,
within
the
limits
of
these
quantities,
by
a
corresponding
quantity
of
a
known
naphthoquinone
diazide,
but
the
quantitative
proportion
of
the
new
compound
preferably
should
predominate.
Gegebenenfalls
kann
im
Rahmen
dieser
Mengen
auch
ein
Teil
der
neuen
Naphthochinondiazidderivate
durch
eine
entsprechende
Menge
eines
bekannten
Naphthochinondiazids
ersetzt
werden,
doch
sollte
bevorzugt
der
Mengenanteil
der
neuen
Verbindung
überwiegen.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
acid-cleavable
compounds
in
the
light-sensitive
composition
in
general
lies
between
about
8
and
65%,
preferably
between
about
14
and
44%
by
weight,
relative
to
the
non-volatile
constituents
of
the
composition.
Der
Mengenanteil
der
säurespaltbaren
Verbindungen
in
dem
lichtempfindlichen
Gemisch
liegt
im
allgemeinen
zwischen
8
und
65,
vorzugsweise
zwischen
14
und
44
Gew.-%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemischs.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
compounds
which
can
be
cleaved
by
acid
in
the
light-sensitive
mixture
is
in
general
between
about
8
and
65%
by
weight,
preferably
between
about
14
and
44%
by
weight,
relative
to
the
non-volatile
constituents
of
the
mixture.
Der
Mengenanteil
der
säurespaltbaren
Verbindungen
in
dem
lichtempfindlichen
Gemisch
liegt
im
allgemeinen
zwischen
8
und
65,
vorzugsweise
zwischen
14
und
44
Gew.%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemischs.
EuroPat v2
This
catalyst
is
expelled
by
the
addition
of
the
compressed
air
and
finally
reaches
a
quantitative
proportion
of
zero
in
the
mixing
chamber.
Dieser
Katalysator
wird
durch
die
Zuführung
der
Druckluft
ausgetrieben
und
erreicht
in
der
Mischkammer
schließlich
einen
Mengenanteil
von
Null.
EuroPat v2
The
so-called
hardening
period
lasts
from
the
starting
time
until
the
time
when
the
catalyst
finally
reaches
the
quantitative
proportion
of
zero
in
the
mixing
chamber.
Vom
Anfangszeitpunkt
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
wo
der
Katalysator
in
der
Mischkammer
schließlich
den
Mengenanteil
von
Null
erreicht
hat,
dauert
die
sogenannte
Härtezeit.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
compounds
which
can
be
split
by
acid
in
the
light-sensitive
mixture
generally
ranges
between
about
8
and
about
65%
by
weight,
preferably
between
about
14
and
about
44%
by
weight,
relative
to
the
non-volatile
constitutents
of
the
mixture.
Der
Mengenanteil
der
säurespaltbaren
Verbindungen
in
dem
lichtempfindlichen
Gemisch
liegt
im
allgemeinen
zwischen
8
und
65,
vorzugsweise
zwischen
14
und
44
Gew.-%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemischs.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
carboxyl
group-containing
units
and/or
carbonamide-containing
units
in
a
copolymer
which
is
suitable
for
the
present
invention
is
determined
by
the
requirement
for
a
trouble-free,
rapid
development
with
aqueous,
preferably
aqueous-alkaline,
solutions
which
are
preferably
free
from
organic
solvents,
and
for
the
highest
possible
degree
of
resistance
to
overdevelopment
of
the
exposed
areas.
Der
Mengenanteil
an
Carboxylgruppen
und/oder
Carbonamidgruppen
enthaltenden
Einheiten
im
Mischpolymerisat
wird
bestimmt
durch
die
Forderung
nach
störungsfreier
und
möglichst
rascher
Entwicklung
mit
wäßrigen,
bevorzugt
alkalischen
Lösungen,
die
vorzugsweise
frei
von
organischen
Lösemitteln
sind,
und
nach
möglichst
großer
Entwicklerresistenz
der
belichteten
Bereiche.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
polymeric
diazonium
salt
generally
varies
between
25
and
98%
by
weight,
preferably
between
50
and
95%
by
weight,
relative
to
the
non-volatile
constituents
of
the
composition.
Der
Mengenanteil
an
polymerem
Diazoniumsalz
beträgt
im
allgemeinen
25
bis
98
Gew.-X,
bevorzugt
50
bis
95
Gew.-%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemisches.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
compounds
of
formula
I
in
the
mixture
according
to
the
invention
is
in
general
about
0.01
to
10,
preferably
0.1
to
5%
by
weight,
based
on
the
non-volatile
constituents.
Der
Mengenanteil
der
Verbindungen
der
Formel
I
in
dem
erfindungsgemäßen
Gemisch
beträgt
im
allgemeinen
0,01
bis
10,
vorzugsweise
0,1
bis
5
Gew.-%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
monomers
in
the
coating
is
in
general
about
10
to
80,
preferably
20
to
60%
by
weight.
Der
Mengenanteil
der
Schicht
an
Monomeren
beträgt
im
allgemeinen
etwa
10
bis
80,
vorzugsweise
20
bis
60
Gew.-%.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
grafted-on
components
is
generally
about
10
to
95,
preferably
about
30
to
90,
and
in
particular,
about
40
to
80,
%
by
weight,
based
on
the
total
graft
polymer.
Der
Mengenanteil
der
aufgepfropften
Komponenten
beträgt
im
allgemeinen
10
bis
95,
vorzugsweise
30
bis
90
und
insbesondere
40
bis
80
Gew.-%,
bezogen
auf
das
gesamte
Pfropfpolymerisat.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
the
compounds
which
can
be
split
by
acid
in
the
light-sensitive
mixture
is
in
general
between
about
8
and
65%
by
weight,
preferably
between
about
14
and
44%
by
weight,
relative
to
the
non-volatile
constituents
of
the
mixture.
Der
Mengenanteil
der
säurespaltbaren
Verbindungen
in
dem
lichtempfindlichen
Gemisch
liegt
im
allgemeinen
zwischen
8
und
65,
vorzugsweise
zwischen
14
und
44
Gew.-%,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemischs.
EuroPat v2
If
the
composition
comprises
a
polymeric
binder,
the
quantitative
proportion
of
hexamethylol
melamine
preferably
does
not
exceed
30%
by
weight.
Wenn
das
Gemisch
ein
polymeres
Bindemittel
enthält,
liegt
der
Mengenanteil
des
Hexamethylolmelamins
bevorzugt
nicht
über
30
Gew.-%.
EuroPat v2
One
proposal
for
avoiding
the
use
of
reducing
metal
salts
or
at
least
for
reducing
their
quantitative
proportion
in
discharge
printing
pastes
consists
in
employing,
as
discharging
agents,
organic
compounds
which
exert
a
reducing
effect
on
the
organic
dyestuffs,
such
as
thiourea,
isothiourea
or
the
selenium
analogues
thereof.
Ein
Vorschlag,
die
Verwendung
von
reduzierenden
Metallsalzen
zu
vermeiden
oder
zumindest
ihren
Mengenanteil
in
Ätzdruckpasten
herabzusetzen,
besteht
darin,
als
Ätzmittel
organische
Verbindungen
einzusetzen,
die
einen
reduzierenden
Effekt
auf
die
organischen
Farbstoffe
ausüben,
wie
Thioharnstoff,
Isothioharnstoff
oder
deren
Selenanaloga.
EuroPat v2
The
quantitative
proportion
of
added
resin,
relative
to
the
non-volatile
constituents
of
the
mixture,
is
between
about
1
and
50%
by
weight,
depending
on
the
type
of
the
resin
and
the
other
constituents
of
the
layer.
Der
Mengenanteil
an
Zusatzharz,
bezogen
auf
die
nichtflüchtigen
Bestandteile
des
Gemischs,
liegt
je
nach
Natur
des
Harzes
und
der
übrigen
Schichtbestandteile
zwischen
1
und
50
Gew.-%.
EuroPat v2