Übersetzung für "Provision of evidence" in Deutsch
The
agreement
contains
extensive
provisions
in
relation
to
data
protection
and
the
provision
of
evidence
and
information.
Das
Abkommen
enthält
umfangreiche
Bestimmungen
über
den
Datenschutz
und
über
die
Bereitstellung
von
Beweismitteln
und
Informationen.
TildeMODEL v2018
41
However,
the
provision
of
evidence
for
contentious
proceedings
with
third
parties
is
not
an
identifiable
purpose
of
storage.
41Die
Bereitstellung
von
Beweisen
für
streitige
Verfahren
mit
Dritten
ist
jedoch
kein
erkennbarer
Zweck
der
Speicherung.
EUbookshop v2
Another
unique
feature
of
the
TA
is
the
provision
of
tools
for
evidence-based
decision-making.
Ein
weiteres
einzigartiges
Merkmal
der
TZ
ist
die
Bereitstellung
von
Instrumenten
für
evidenzbasierte
Entscheidungsfindung.
ParaCrawl v7.1
For
the
purposes
of
ensuring
that
EUNAVFOR
is
able
to
provide
timely
assistance
to
Tanzania
with
attendance
of
witnesses
from
EUNAVFOR
and
the
provision
of
relevant
evidence,
Tanzania
shall
notify
EUNAVFOR
of
its
intention
to
initiate
criminal
trial
proceedings
against
transferred
persons
and
the
timetable
for
provision
of
evidence,
and
the
hearing
of
evidence.
Um
zu
gewährleisten,
dass
die
EUNAVFOR
in
der
Lage
ist,
Tansania
rechtzeitig
durch
die
Entsendung
von
Zeugen
der
EUNAVFOR
und
die
Beibringung
von
relevanten
Beweismitteln
zu
unterstützen,
gibt
Tansania
der
EUNAVFOR
seine
Absicht
bekannt,
ein
Strafverfahren
gegen
überstellte
Personen
einzuleiten,
und
teilt
der
EUNAVFOR
den
Zeitplan
für
die
Beibringung
von
Beweismitteln
und
die
Vernehmung
von
Zeugen
mit.
DGT v2019
The
Communication
goes
on
to
explain
that
in
general,
the
Commission
will
require
provision
of
evidence
of
market
failure
before
being
prepared
to
authorise
risk
capital
measures.
Deshalb
wird
die
Kommission
im
Allgemeinen
einen
Nachweis
für
ein
Marktversagen
verlangen,
bevor
sie
bereit
ist,
Risikokapitalmaßnahmen
zu
genehmigen.
DGT v2019
In
line
with
the
provisions
of
the
Communication,
the
Commission
is
prepared
to
accept
the
existence
of
market
failure
without
further
provision
of
evidence
if
risk
capital
funding
wholly
or
partially
financed
through
State
aid
for
SMEs
in
areas
qualifying
for
assistance
pursuant
to
Article
87(3)(c)
of
the
EC
Treaty
is
limited
to
the
maximum
amount
of
EUR
750000
as
foreseen
under
point
VI.5
of
the
Communication.
Im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
der
Mitteilung
kann
die
Kommission
vom
Vorliegen
eines
Marktversagens
ohne
weiteren
Nachweis
ausgehen,
wenn
die
Risikokapitalfinanzierung
für
KMU,
die
insgesamt
oder
teilweise
durch
staatliche
Beihilfen
finanziert
wird,
gemäß
Ziffer
VI.5
der
Mitteilung,
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EGV
nicht
mehr
als
750000
EUR
beträgt.
DGT v2019
In
line
with
point
VI.5
of
the
Communication,
the
Commission
would
thus
be
prepared
to
accept
the
existence
of
market
failure
without
further
provision
of
evidence
if
risk
capital
funding
for
SMEs
in
the
United
Kingdom
wholly
or
partially
financed
through
state
aid
would
be
limited
to
the
maximum
amount
of
EUR
1
million
for
assisted
areas
pursuant
to
Article
87(3)(a)
EC,
EUR
750000
for
assisted
areas
pursuant
to
Article
87(3)(c)
EC,
and
EUR
500000
for
non-assisted
areas,
respectively.
Im
Sinne
von
Ziffer
VI.5
der
Mitteilung
wäre
die
Kommission
daher
bereit,
ohne
weiteren
Nachweis
von
einem
Marktversagen
auszugehen,
wenn
die
Risikokapitalfinanzierung
für
KMU
im
Vereinigten
Königreich,
die
insgesamt
oder
teilweise
durch
staatliche
Beihilfen
finanziert
wird,
nicht
mehr
als
1
Mio.
EUR
für
Fördergebiete
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
EG-Vertrag,
750000
EUR
für
Fördergebiete
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
bzw.
500000
EUR
für
nicht
förderfähige
Gebiete
beträgt.
DGT v2019
According
to
the
Communication,
risk
capital
investments
proposed
under
the
Enterprise
Capital
Funds
scheme
exceeding
the
above-mentioned
thresholds
would
necessitate
the
provision
of
evidence
of
market
failure
by
the
United
Kingdom.
Nach
der
Mitteilung
erfordern
im
Rahmen
der
Eigenkapitalfonds-Regelung
geplante
Risikokapitalfinanzierungen,
die
die
oben
genannten
Höchstbeträge
überschreiten,
den
Nachweis
eines
Marktversagens
durch
das
Vereinigte
Königreich.
DGT v2019
Although
we
believe
that
the
immediate
danger
of
execution
has
been
averted
for
the
time
being,
the
Commission
will
continue
to
follow
this
case
very
closely,
particularly
as
regards
the
provision
of
solid
evidence
and
guarantees
of
a
fair
trial.
Auch
wenn
wir
glauben,
dass
die
unmittelbare
Gefahr
einer
Hinrichtung
zunächst
abgewendet
wurde,
wird
die
Kommission
diesen
Fall
mit
größter
Aufmerksamkeit
weiter
verfolgen,
insbesondere
was
das
Erbringen
solider
Beweise
und
Garantien
für
einen
fairen
Prozess
betrifft.
Europarl v8
Without
prejudice
to
international
obligations,
where
family
reunification
is
possible
in
a
third
country
with
which
the
sponsor
and/or
family
member
has
special
links,
Member
States
may
require
provision
of
the
evidence
referred
to
in
the
first
subparagraph.
Unbeschadet
internationaler
Verpflichtungen
können
die
Mitgliedstaaten
in
Fällen,
in
denen
eine
Familienzusammenführung
in
einem
Drittstaat
möglich
ist,
zu
dem
eine
besondere
Bindung
des
Zusammenführenden
und/oder
Familienangehörigen
besteht,
die
Vorlage
des
in
Unterabsatz
1
genannten
Nachweises
verlangen.
JRC-Acquis v3.0
For
the
purpose
of
this
Article
the
provision
of
such
evidence
shall
consist
in
presentation
to
the
competent
authority
of
either
a
copy
of
a
certificate
of
payment
of
value
added
tax
in
the
Member
State
concerned
or
a
copy
of
either
a
customs
clearance
certificate
issued
by
the
Member
State
concerned
in
respect
of
an
import
or
export
licence
or
an
invoice
relating
to
intra-Community
trade
in
the
applicant's
name
for
an
operation
conducted
in
any
of
the
three
preceding
years.
Zu
diesem
Zweck
sind
der
zuständigen
Stelle
die
Kopie
einer
Mehrwertsteuerbescheinigung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
sowie
die
Kopie
einer
Zollabfertigungsbescheinigung
des
Mitgliedstaats
im
Zusammenhang
mit
einer
Einfuhr-
oder
Ausfuhrlizenz
oder
einer
auf
den
Namen
des
Antragstellers
lautenden
Geschäftsrechnung
aus
dem
innergemeinschaftlichen
Handel
über
eine
Transaktion
aus
den
letzten
drei
Jahren
vorzulegen.
JRC-Acquis v3.0
The
relief
from
import
duty
in
relation
to
sea-fishing
and
products
taken
from
the
sea
should
be
supported
by
the
provision
of
evidence
that
the
conditions
to
benefit
from
this
relief
are
fulfilled.
Die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
im
Zusammenhang
mit
Erzeugnissen
der
Seefischerei
und
anderen
Meereserzeugnissen
sollte
durch
die
Erbringung
des
Nachweises
untermauert
werden,
dass
die
Bedingungen
für
diese
Befreiung
erfüllt
sind.
DGT v2019
Anti-fraud
mechanisms,
such
as
the
provision
of
evidence
of
sound
financial
status
and
the
delivery
of
reports,
are
mentioned
in
all
the
agreements
and
contracts
concluded
between
the
Commission
and
the
beneficiaries
of
the
payments.
Betrugsbekämpfungsmaßnahmen
wie
die
Lieferung
des
Nachweises
einer
gesunden
Finanzlage
und
die
Erstellung
von
Berichten
sind
in
sämtlichen
Vereinbarungen
und
Verträgen
zwischen
der
Kommission
und
den
Zahlungsempfängern
erwähnt.
TildeMODEL v2018
In
order
to
address
the
risk
that
pre-paid
subscriptions,
which
do
not
entail
a
long-term
commitment,
are
used
for
permanent
roaming
purposes
only,
the
roaming
provider
should
be
entitled,
in
the
alternative
to
requiring
the
provision
of
evidence
of
residence
or
of
stable
links
entailing
frequent
and
substantial
presence
on
the
territory
of
the
Member
State
of
that
roaming
provider
to
limit
the
usage
of
regulated
retail
roaming
data
services
at
the
applicable
domestic
retail
price
with
a
pre-paid
subscription
to
the
volumes
that
can
be
bought
at
the
wholesale
roaming
data
cap
by
the
remaining
monetary
amount,
excluding
VAT,
available
on
that
pre-paid
subscription
at
the
time
of
the
roaming
consumption.
Zur
Bewältigung
des
Risikos,
dass
vorausbezahlte
Tarife
ohne
langfristige
Bindung
lediglich
zum
Zweck
des
permanenten
Roamings
genutzt
werden,
sollte
der
Roaminganbieter
berechtigt
sein,
alternativ
zur
Forderung
des
Nachweises
eines
gewöhnlichen
Aufenthalts
im
Mitgliedstaat
des
Roaminganbieters
oder
stabiler
Bindungen
an
diesen
Mitgliedstaat,
die
eine
häufige
und
erhebliche
Anwesenheit
in
dessen
Hoheitsgebiet
mit
sich
bringen,
die
Nutzung
regulierter
Endkundendatenroamingdienste
zum
geltenden
inländischen
Endkundenpreis
im
Rahmen
eines
vorausbezahlten
Tarifs
auf
die
Volumina
zu
begrenzen,
die
bis
zur
Obergrenze
des
Vorleistungsentgelts
gegen
den
aus
dem
vorbezahlten
Guthaben
(ohne
Mehrwertsteuer)
zum
Zeitpunkt
der
Roamingnutzung
zur
Verfügung
stehenden
restlichen
Geldbetrag
erworben
werden
können.
DGT v2019
Based
on
all
collected
information,
it
can
be
concluded
that
the
Montenegrin
authorities
have
taken
measures
to
bring
the
Montenegrin
system
for
training
and
certification
of
seafarers
in
line
with
the
requirements
of
the
STCW
Convention,
including
the
provision
of
appropriate
documentary
evidence.
Die
endgültigen
Prüfungsergebnisse
zeigen,
dass
Montenegro
die
Anforderungen
des
STCW-Übereinkommens
erfüllt
und
ausreichende
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Betrug
mit
Zeugnissen
getroffen
hat.
DGT v2019
On
the
basis
of
all
available
information,
the
Commission
concluded
that
the
Ethiopian
authorities
have
taken
measures
to
bring
the
Ethiopian
system
for
training
and
certification
of
seafarers
in
line
with
the
requirements
of
the
STCW
Convention,
including
the
provision
of
appropriate
documentary
evidence.
Auf
der
Grundlage
aller
verfügbaren
Informationen
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
Äthiopien
Maßnahmen
ergriffen
hat,
um
das
System
für
die
Ausbildung
und
Zeugniserteilung
für
Seeleute
in
Äthiopien
mit
den
Anforderungen
des
STCW-Übereinkommens
in
Einklang
zu
bringen,
auch
hinsichtlich
der
Vorlage
ausreichender
Nachweise.
DGT v2019
The
Commission
shall
specify,
by
means
of
implementing
acts,
the
procedural
rules
for
the
provision
of
the
evidence
referred
to
in
Article
208(2).
Die
Kommission
legt
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
die
Verfahrensregeln
für
die
Erbringung
des
Nachweises
gemäß
Artikel
208
Absatz
2
fest.
DGT v2019
For
the
purpose
of
this
Article,
the
provision
of
such
evidence
shall
consist
in
presentation
to
the
competent
body
of
either
a
copy
of
a
certificate
of
payment
of
value
added
tax
in
the
Member
State
concerned
or
a
copy
of
either
a
customs
clearance
certificate
issued
by
the
Member
State
concerned
in
respect
of
an
import
or
export
licence
or
an
invoice
relating
to
intra-Community
trade
in
the
applicant's
name
for
an
operation
conducted
in
any
of
the
three
preceding
years.
Zu
diesem
Zweck
sind
der
zuständigen
Stelle
die
Kopie
einer
Mehrwertsteuerbescheinigung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
sowie
die
Kopie
einer
Zollabfertigungsbescheinigung
des
Mitgliedstaats
im
Zusammenhang
mit
einer
Einfuhr-
oder
Ausfuhrlizenz
oder
einer
auf
den
Namen
des
Antragstellers
lautenden
Geschäftsrechnung
aus
dem
innergemeinschaftlichen
Handel
über
eine
Transaktion
aus
den
letzten
drei
Jahren
vorzulegen.
DGT v2019
However,
pending
the
provision
of
additional
evidence
that
the
air
carrier
has
addressed
the
root
causes
of
previously
identified
safety
deficiencies,
it
is
assessed,
on
the
basis
of
the
common
criteria,
that
the
air
carrier
should
remain
in
Annex
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
aber
festgestellt,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
weiterhin
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte,
solange
nicht
durch
zusätzlich
Belege
die
Beseitigung
der
Ursachen
früher
festgestellter
Sicherheitsmängel
nachgewiesen
wurde.
DGT v2019
This
often
requires
the
provision
of
evidence
that
is
not
mutually
recognised
between
Member
States
and
can
cause
delays
and
costs.
Dies
erfordert
oft
Nachweise,
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
nicht
gegenseitig
anerkannt
sind,
was
Verzögerungen
und
Kosten
mit
sich
bringen
kann.
TildeMODEL v2018